"شبكة تتكون من" - Translation from Arabic to French

    • un réseau de
        
    • un réseau d'
        
    • d'un réseau satellite composé de
        
    Il mène ses opérations de première ligne principalement grâce à un réseau de 50 centres de développement communautaire. UN وتجري عملياته اﻷساسية على نظاق واسع عن طريق شبكة تتكون من خمسين مركزا لتنمية المجتمعات المحلية.
    i) Services médicaux : L'Office offre des soins de santé primaires complets à quelque 3,7 millions de réfugiés de Palestine grâce à un réseau de 90 centres de santé, 23 antennes sanitaires et 10 dispensaires de santé maternelle et infantile. UN `1 ' خدمات الرعاية الطبية. توفر الأونروا الرعاية الصحية الأولية الشاملة لزهاء 3.7 ملايين من اللاجئين عن طريق شبكة تتكون من 90 مركزا صحيا، و 23 نقطة صحية و 10 مستوصفات لصحة الأم والطفل.
    À travers tout le pays, des procureurs et un réseau de quelque 56 juges sont spécialisés dans les problèmes de traite. UN وتم تعيين مكاتب ادعاء في جميع أنحاء البلد وأقيمت شبكة تتكون من نحو 56 قاضياً متخصصين في مسائل الاتجار.
    Elles sont desservies par un réseau d'environ 225 kilomètres de routes goudronnées et 400 kilomètres de routes privées. UN فتوجد في الجزيرة شبكة تتكون من 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبّدة، بالإضافة إلى 400 كيلومتر من الطرق الخاصة.
    :: Exploitation et entretien d'un réseau satellite composé de 1 station terrienne pivot, de 11 stations VSAT, de 1 VSAT sur remorque, de 4 standards téléphoniques, de 5 liaisons hertziennes et de 10 systèmes de radio numérique à bande étroite permettant d'assurer des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données UN :: تشغيل وصيانة شبكة تتكون من محور اتصالات واحد لمحطة أرضية، و 11 محطة للإرسال والاستقبال، ومحطة إرسال واستقبال محمولة على مقطورة، و 4 مقاسم هاتفية، و 5 وصلات تعمل بالموجات الدقيقة، و 10 نظم لاسلكية رقمية بموجات ضيقة النطاق لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات
    Le Comité cambodgien pour les femmes est un réseau de 33 ONG locales qui se consacrent surtout à la lutte contre la traite des femmes et des enfants. UN واللجنة الكمبودية للمرأة شبكة تتكون من 33 منظمة غير حكومية محلية تركز بصورة رئيسية على مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    L’Office offre actuellement des soins de santé primaires complets à environ 3,5 millions de réfugiés palestiniens grâce à un réseau de 89 centres de santé, 23 antennes sanitaires et 10 dispensaires de santé maternelle et infantile. UN توفر اﻷونروا الرعاية الصحية اﻷولية الشاملة لزهاء ٥,٣ ملايين من اللاجئين عن طريق شبكة تتكون من ٩٨ مركزا صحيا، و ٣٢ نقطة صحية و ٠١ مستوصفات لصحة اﻷم والطفل.
    L’Office offre actuellement des soins de santé primaires complets à environ 3,5 millions de réfugiés palestiniens grâce à un réseau de 89 centres de santé, 23 antennes sanitaires et 10 dispensaires de santé maternelle et infantile. UN توفر اﻷونروا الرعاية الصحية اﻷولية الشاملة لزهاء ٣,٥ ملايين من اللاجئين عن طريق شبكة تتكون من ٨٩ مركزا صحيا، و ٢٣ نقطة صحية و ١٠ مستوصفات لصحة اﻷم والطفل.
    C'est un vieux projet de communication qui fournit des données, aux quatre coins du monde à travers un réseau de 73 satellites. Open Subtitles إنه مشروع إتصالات قديم لتوفير التغطية لنقل البيانات لكل زاوية على الكوكب من خلال شبكة تتكون من 73 قمر إصطناعي
    1111. En application de ces décisions, un réseau de 23 coordinateurs régionaux a été mis en place à l'effet de suivre de près les femmes bénéficiaires du fonds. UN 1111 - وانشئت تنفيذا لهذه القرارات، شبكة تتكون من 23 منسقا جهويا بغرض متابعة النساء المستفيدات من الصندوق، عن كثب.
    un réseau de coopération Sud-Sud de pays d'Afrique de l'Est formé de centres de liaison gouvernementaux et des principales fédérations d'organisations de la sous-région est en train d'être établi dans le cadre du même processus. UN ويجري أيضا، من خلال العملية نفسها، تأسيس شبكة تتكون من مراكز تنسيق حكومية ومنظمات جامعة رئيسية في منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    un réseau de cinq postes de commandement combinés est en cours de création dans des établissements de formation au Brésil, au Costa Rica, au Pérou, à Trinité-et-Tobago et en Uruguay afin de faciliter la coordination des stages entre 33 pays dans la région. UN ويجري إنشاء شبكة تتكون من خمسة مراكز للقيادة المشتركة في مرافق التدريب في أوروغواي والبرازيل وبيرو وترينيداد وتوباغو وكوستاريكا لتيسير التنسيق في مجال الدورات التدريبية المتصلة بالأسلحة النارية فيما بين 33 بلدا في المنطقة.
    Il dispose d'un réseau de 12 bureaux régionaux qui ont pour tâche de travailler avec les employeurs, tandis que les bureaux locaux travaillent avec les chômeurs pris individuellement. UN وهناك شبكة تتكون من 12 مكتباً إقليمياً من وظائفها العمل مع أرباب العمل، في حين تتعامل المكاتب المحلية مع الأشخاص العاطلين عن العمل.
    Pour empêcher l'entrée au Canada de personnes utilisant des documents de voyage frauduleux, un réseau de 45 agents d'intégrité des mouvements migratoires travaillant en étroite collaboration avec nos partenaires internationaux a été déployé dans des postes clefs à l'étranger. UN ومنعا لدخول أفراد إلى كندا بوثائق مزورة، تعمل شبكة تتكون من 45 ضابطا من ضباط سلامة معايير الهجرة، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، في مواقع رئيسية في الخارج.
    6. Ces efforts ont abouti à la création d'un réseau de sept formateurs spécialisés qui ont pour mission d'améliorer la connaissance et la protection des droits de l'homme dans la région. UN ٦ - وخلال جهوده، تم إنشاء شبكة تتكون من سبعة ضباط تدريب بشأن الحقوق القانونية، وذلك لتحسين تفهم حماية حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    321. Il existe un réseau de 54 théâtres subventionnés (35 théâtres proprement dits et 19 théâtres de marionnettes). UN ١٢٣- وهناك شبكة تتكون من ٤٥ مسرحاً تابعاً للدولة )٥٣ للمسرحيات الدرامية و٩١ لعروض العرائس(.
    Toutes les femmes et les filles, dans les milieux urbains aussi bien que ruraux, y compris les femmes et les filles handicapées, ont également accès à des soins de santé reproductive de qualité grâce à un réseau de quelque 320 centres de santé publics et 18 hôpitaux publics dans toute l'île. UN وأُتيحت أيضا فرصة الحصول على رعاية عالية الجودة في مجال الصحة الإنجابية لجميع النساء والفتيات في كل من المناطق الحضرية والريفية وللمعوقات عن طريق شبكة تتكون من حوالي 320 مركزا للصحة العمومية و 18 مستشفى عاما في جميع أنحاء الجزيرة.
    Prestation de soins de santé primaires complets aux réfugiés, comprenant des soins de santé maternelle et infantile et des services de prévention, de diagnostic et de traitement de base des maladies, à l'aide d'un réseau de 122 centres de soins de santé primaires. UN تقديم خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة للاجئين الفلسطينيين بما في ذلك الرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة، والوقاية من الأمراض ومكافحتها، والخدمات الأساسية في مجال تشخيص الأمراض ومعالجتها من خلال شبكة تتكون من 122 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية
    Elles sont desservies par un réseau d'environ 225 kilomètres de routes goudronnées et 400 kilomètres de routes privées. UN إذ توجد في الجزيرة شبكة تتكون من 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبّدة و400 كيلومتر آخر من الطرق الخاصة.
    Les Bermudes sont desservies par un réseau d'environ 225 kilomètres de routes goudronnées et 400 kilomètres de voies privées. UN 33 - لدى برمودا شبكة تتكون من 225 كيلومترا من الطرق العامة المعبّدة و 400 كيلومتر آخر من الطرق الخاصة.
    Exploitation et entretien d'un réseau satellite composé de 1 station terrienne pivot, de 11 stations VSAT, de 1 VSAT sur remorque, de 4 standards téléphoniques, de 5 liaisons hertziennes et de 10 systèmes de radio numérique à bande étroite permettant d'assurer des services de téléphonie, de télécopie, de visioconférence et de transmission de données UN تشغيل وصيانة شبكة تتكون من محور اتصالات واحد لمحطة أرضية، و 11 محطة للإرسال والاستقبال، ومحطة إرسال واستقبال محمولة على مقطورة، و 4 مقاسم هاتفية، و 5 وصلات تعمل بالموجات الدقيقة، و 10 نظم لاسلكية رقمية بموجات ضيقة النطاق لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more