"شبكة توزيع" - Translation from Arabic to French

    • un réseau de distribution
        
    • le réseau de distribution
        
    • du réseau de distribution
        
    • réseaux de distribution
        
    • le système de distribution
        
    • les systèmes de distribution
        
    • le réseau de transmission
        
    Le Centre algérien pour l'art et l'industrie cinématographique dispose d'un réseau de distribution et d'exploitation réparti sur l'ensemble du territoire national. UN فالمركز الجزائري للفن والصناعة السينمائية لديه شبكة توزيع واستغلال موزعة على مجموع اﻹقليم الوطني.
    Tel est le cas en particulier dans le secteur des services comptables, où de grandes firmes internationales offrent souvent leurs prestations en associant leur nom à des produits et des fournisseurs locaux, ce qui sert essentiellement les intérêts des partenaires locaux par le biais d'un réseau de distribution à unités multiples. UN وهذه مسألة ذات صلة وثيقة بالموضوع في مجال خدمات المحاسبة التي كثيرا ما تقدم فيها الشركات الدولية الكبيرة خدماتها بالصاق أسمائها بمنتجات محلية وبمقدمي خدمات محليين منظمين في شكل شبكة توزيع متعددة الوحدات، وتذهب معظم الفائدة المتحققة من ذلك إلى اﻷطراف المحليين.
    De tels droits apparus très récemment dans quelques pays industrialisés visent à garantir, dans un système libéral, l'accès de tous les utilisateurs à un service minimum d'eau potable dans les zones desservies par un réseau de distribution, et ce à un prix acceptable, même pour les démunis. UN والحقوق من هذا القبيل التي ظهرت مؤخراً في بعض البلدان الصناعية ترمي في النظام التحرّري، إلى ضمان وصول جميع المستهلكين إلى قدر أدنى من مياه الشرب في المناطق التي تخدمها شبكة توزيع مياه، وذلك بسعر معقول وحتى لأشد الناس فقراً.
    Une autre priorité est d'assurer un meilleur approvisionnement en médicaments en étendant le réseau de distribution. UN وثمة حاجة لزيادة توفر العقاقير من خلال شبكة توزيع موسعة.
    Un plan d’action a été établi et le réseau de distribution de l’eau est en voie de modernisation. UN وتم إعداد خطة عمل كما يجري تحديث شبكة توزيع المياه.
    137. L'Autorité jordanienne de l'eau a achevé la rénovation du réseau de distribution d'eau du camp d'Irbid. UN ١٣٧- أنجزت سلطة المياه اﻷردنية استبدال شبكة توزيع المياه في مخيم إربد.
    Le rétablissement des réseaux de distribution d'eau a assuré une alimentation en eau propre à des milliers d'habitants de Jericho et d'Hebron. UN كما كفل إصلاح شبكة توزيع إمدادات المياه توفير المياه النقية للآلاف من السكان في مدينتي أريحا والخليل.
    Dans la bande de Gaza, le PNUD a réaménagé et modernisé le système de distribution d'eau pour la ville de Khan Younis et terminé l'installation d'un système d'égout pour une zone adjacente au camp de réfugiés de Jabalia. UN وفي قطاع غزة، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإصلاح ورفع كفاءة شبكة توزيع المياه في خان يونس واستكمل إنشاء شبكة تجميع مياه المجاري لمنطقة مجاورة لمخيم جباليا للاجئين.
    Il s'agit, entre autres, d'isoler les bâtiments, d'installer des panneaux solaires pour chauffer l'eau et de restructurer les systèmes de distribution de l'eau. UN ويقتضي المشروع جملة أمور منها عزل المباني وتركيب لوحات للطاقة الشمسية لتسخين المياه وإعادة هيكلة شبكة توزيع الماء.
    À cet égard, elle mentionne les travaux qui sont actuellement exécutés sur les lignes de transport électriques dans l'ouest du pays et la création d'un réseau de distribution et de sécurité dans le cadre d'un projet déjà proposé à l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ذكرت العمل الذي يتحقق بشأن خطوط الطاقة الكهربائية في غرب البلد وإنشاء شبكة توزيع وأمان كجزء من مشروع قُدم فعلاً إلى الأمم المتحدة.
    301. SwedPower demande une indemnité de SKr 2 578 500 (US$ 447 890) au titre de pertes liées aux contrats que la société prétend avoir subies en relation avec un contrat de fourniture de services de conseil concernant un réseau de distribution en Iraq. UN 301- تطلب شركة " سويد باور " تعويضاً بمبلغ 500 578 2 كورون سويدي (890 447 دولاراً أمريكياً) عن خسائر العقود التي يدعى أنها تكبدتها فيما يتصل بعقد لتقديم خدمات استشارية بشأن شبكة توزيع في العراق.
    Il était de leur intérêt à long terme de créer de la valeur ajoutée sur place, essentiellement dans quatre domaines : formation de la main—d'oeuvre locale; transfert de technologie aux sociétés locales affiliées et aux fournisseurs locaux; enracinement local des marques de la société étrangère; et mise en place d'un réseau de distribution locale. UN ومن مصلحة هذه الشركات على المدى الطويل توليد قيمة محلية. وهذا يحدث في أربعة مجالات رئيسية هي: تدريب قوة العمل المحلية؛ ونقل التكنولوجيا إلى كل من الفروع المحلية لهذه الشركات والموردّين المحليين؛ والترسيخ المحلي لعلامات الشركات اﻷجنبية؛ وإنشاء شبكة توزيع محلية.
    50. Koha, magazine hebdomadaire indépendant d'information (tirage approximatif de 7 000), a acquis son propre matériel d'imprimerie cette année et s'efforce à présent de mettre en place un réseau de distribution indépendant. UN ٠٥ - وقد حصلت المجلة الاخبارية الاسبوعية المستقلة " كوها " )التي توزع ٠٠٠ ٧ نسخة( على أجهزة الطباعة الخاصة بها في هذا العام وهي تسعى اﻵن ﻹنشاء شبكة توزيع مستقلة.
    De tels droits, apparus très récemment dans quelques pays industrialisés, visent à garantir, dans un système concurrentiel et privatisé, l'accès à un service minimum d'eau potable dans les zones desservies par un réseau de distribution à tous les utilisateurs pour un prix abordable, même pour les plus démunis. UN وهذه الحقوق، التي ظهرت مؤخراً في بعض البلدان الصناعية، ترمي إلى ضمان وصول جميع المستهلكين إلى خدمات دنيا في مجال مياه الشرب في المناطق التي تغطيها شبكة توزيع لجميع المستهلكين، بمن فيهم أشدهم فقراً، وذلك بسعر يكون في متناولهم، وذلك في نظام تنافسي في إطار القطاع الخاص.
    Le Banco de Servicios Financieros − BANSEFI −, un programme du Gouvernement mexicain, organise les banques, les caisses de crédit mutuel et les institutions de microfinance en un réseau de distribution des fonds rapatriés. UN فقد أصبح بنك الخدمات المالية BANSEFI، وهو برنامج حكومي مكسيكي، صلة وصل بين المصارف والاتحادات الائتمانية ومؤسسات القروض البالغة الصغر لتشكل شبكة توزيع للتحويلات المالية.
    Pourquoi refuse-t-il à Cuba d'acheter sur son sol des matériaux pour réparer les logements et les toitures, ainsi que des composants pour remettre en service le réseau de distribution d'électricité? UN ولم ترفض السماح لكوبا بأن تشتري من الولايات المتحدة المواد اللازمة لإصلاح المساكن وتسقيف المنازل وكذا المكونات الضرورية لإعادة تشغيل شبكة توزيع الكهرباء؟
    J'exécutais un diagnostic sur le réseau de distribution énergétique du vaisseau, et je crois... Open Subtitles آسف كنت أجري فحصاً على شبكة توزيع الطاقة على السفينة ...و أظن
    En dépit de ces difficultés, le réseau de distribution électrique continue de fonctionner et < < la société affiche de bons résultats > > 29. UN 63 - وعلى الرغم من تلك المشكلات، يستمر تشغيل شبكة توزيع الكهرباء و " تحقق أعمال الشركة نتائج جيدة " (29).
    81. Le quatrième marché portait sur l'amélioration et la modernisation du réseau de distribution de l'électricité à Bagdad. UN 81- ويتعلق العقد الرابع بتحسين وتحديث شبكة توزيع القوة الكهربائية في بغداد.
    Selon l'évaluation environnementale, cinq possibilités sont envisagées pour construire et exploiter une centrale de remplacement qui rétablirait la capacité du réseau de distribution d'énergie. UN وحدد التقييم البيئي خمسة خيارات لإنشاء وتشغيل محطة بديلة لاستعادة قدرة شبكة توزيع الطاقة الكهربائية إلى الوضع الذي كانت عليه قبل وقوع الكارثة.
    c) Alimentation en électricité : réseaux de distribution (1 million de dollars); UN )ج( توليد الطاقة - شبكة توزيع الكهرباء )١ مليون دولار(؛
    le système de distribution alimentaire en Iraq fonctionne, acheminant près d'un demi-million de tonnes de vivres par mois grâce au talent et aux compétences du Programme alimentaire mondial. UN وكذلك، تعمل شبكة توزيع الأغذية في العراق على قدم وساق، فهي توزع ما يناهز نصف مليون طن من الأغذية شهريا، بفضل مهارة برنامج الأغذية العالمي وخبراته.
    Le projet consistait, entre autres mesures, à isoler des bâtiments, installer des panneaux solaires pour chauffer l'eau et restructurer les systèmes de distribution d'eau. UN وقد اشتمل المشروع على أمور من ضمنها عزل المباني وتركيب ألواح شمسية لتسخين المياه وإعادة هيكلة شبكة توزيع المياه.
    le réseau de transmission électrique n'a pas été modernisé depuis près de trois ans et il n'est pas certain qu'il puisse assurer l'alimentation simultanée de tous les utilisateurs. UN ولم يجر تحديث شبكة توزيع الكهرباء منذ أكثر من ثلاث سنوات تقريبا وأصبحت قدرتها على تحمُّل جميع المستعملين معرضة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more