"شبكة حاسوبية" - Translation from Arabic to French

    • un réseau informatique
        
    • d'un réseau
        
    • de réseau informatique
        
    • un système informatique
        
    - Mise à niveau d'un réseau informatique dans les services gouvernementaux luttant contre le terrorisme et les reliant entre eux; UN - تطوير شبكة حاسوبية فيما بين الوكالات الحكومية المعنية بشؤون الإرهاب، من جهة، وداخل الوكالات ذاتها من أخرى؛
    Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, il faut que le Bureau du Procureur dispose dès le début d'un réseau informatique entièrement séparé du reste de la Cour et du monde extérieur. UN ولأسباب تتعلق بالسرية والأمن، من الضروري أن يكون لدى مكتب المدعي العام منذ بدء عمله، شبكة حاسوبية مستقلة تماما عن بقية المحكمة وغير متصلة بالعالم الخارجي.
    Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, il faut que le Bureau du Procureur dispose dès le début d'un réseau informatique entièrement séparé du reste de la Cour et du monde extérieur. UN ولأسباب تتعلق بالسرية والأمن، من الضروري أن يكون لدى مكتب المدعي العام منذ بدء عمله، شبكة حاسوبية مستقلة تماما عن بقية المحكمة وغير متصلة بالعالم الخارجي.
    Il s'est reporté à la propre réclamation de la société koweïtienne déposée dans le cadre du programme des réclamations ordinaires et a noté qu'il s'agissait d'un petit magasin d'habillement/tailleur qui avait subi des pertes modestes et ne possédait pas de réseau informatique. UN وفحص الفريق مطالبة الشركة الكويتية المقدمة في أثناء برنامج المطالبات العادي ولاحظ أن الشركة كانت مؤلفة من محل صغير للملابس ومشغل خياطة وأنها تكبدت خسائر متواضعة لا تتضمن شبكة حاسوبية.
    Article 217. Utilisation illicite d'un ordinateur, d'un système informatique ou d'un réseau informatique UN المادة 217 - الاستخدام غير القانوني للحاسوب، أو لنظام حاسوبي أو شبكة حاسوبية
    Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, il faut que le Bureau du Procureur dispose dès le début d'un réseau informatique entièrement séparé du reste de la Cour et du monde extérieur. UN ولأسباب تتعلق بالسرية والأمن، من الضروري أن يكون لدى مكتب المدعي العام منذ بدء عمله، شبكة حاسوبية مستقلة تماما عن بقية المحكمة وغير متصلة بالعالم الخارجي.
    Il tient également compte des ressources nécessaires à l'entretien, à l'exploitation et à la sécurité des nouveaux locaux ainsi qu'à l'installation d'un réseau informatique totalement intégré. UN كما استندت تلك المقترحات إلى ضرورة تلبية احتياجات الصيانة والتشغيل والأمن للمبنى الجديد وإقامة شبكة حاسوبية متكاملة بذلك المبنى.
    2) Est commis en ayant recours à un secret d'État ou à un ordinateur, un système informatique ou un réseau informatique qui contient des informations réservées à un usage officiel, est passible d'une sanction pécuniaire ou d'une peine d'emprisonnement de trois ans. UN ' 2` ارتكب ذلك العمل باستخدام سرا من أسرار الدولة أو حاسوبا تابعا للدولة، أو نظاما حاسوبيا أو شبكة حاسوبية تتضمن معلومات مـُـعـدَّة للاستخدام الخاص فقط، يعاقب بغرامة أو بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    Le Réseau d'information de gestion commerciale agricole regroupe plus de 2 000 agriculteurs de la Saskatchewan et leur permet d'obtenir et d'échanger des renseignements grâce à un réseau informatique. UN ٨٠٧- وجمعت شبكة معلومات إدارة المشاريع الزراعية أكثر من ٠٠٠ ٢ مزارع من ساسكاتشوان للحصول على المعلومات وتبادلها عن طريق شبكة حاسوبية.
    Par exemple, les participants à l'atelier de formation à la gestion de la logistique et d'élaboration de stratégies, qui s'est tenu à Santiago, ont élaboré un plan visant à instituer un réseau informatique interactif destiné à diffuser les meilleures pratiques et les enseignements tirés auprès des experts en logistique de la région. UN فعلى سبيل المثال قام المشاركون في حلقة العمل المتعلقة بالتدريب على إدارة السوقيات ووضع استراتيجياتها التي عُقدت في سنتياغو بوضع خطة ﻹنشاء شبكة حاسوبية لتعميم أفضل الممارسات والدروس المستفادة على خبراء السوقيات في المنطقة.
    a) Création d'un réseau informatique reliant toutes les frontières et postes de contrôle; UN (أ) إعداد شبكة حاسوبية تشمل جميع المواقع الحدودية ومواقع التفتيش.
    b) Établissement d'un réseau informatique reliant tous les aéroports internationaux et domestiques; UN (ب) بناء شبكة حاسوبية تشمل جميع المطارات الدولية والمحلية.
    c) Établissement d'un réseau informatique reliant toutes les voies terrestres, aériennes et navigables; UN (ج) إنشاء شبكة حاسوبية تشمل جميع الطرق الجوية والبرية والمائية.
    Le requérant a affirmé qu'il avait achevé d'installer un réseau informatique pour une société koweïtienne en juillet 1990 et qu'à l'époque de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, il restait créancier de KWD 150 000 pour les services qu'il avait rendus. UN وأفاد صاحب المطالبة أنه أكمل تركيب شبكة حاسوبية لشركة كويتية في تموز/يوليه 1990 وأنه كان لـه على الشركة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت 000 150 دينار كويتي لقاء خدماته.
    L'installation d'un réseau informatique avec le système PISCES à l'aéroport et au service de l'immigration, la mise en place des mesures de contrôle à plusieurs niveaux dont une zone stérilisée à l'aéroport ainsi que le projet d'extension du réseau en question aux postes frontaliers terrestres et maritimes, sont les principales mesures actuellement prises. UN تتمثل التدابير الرئيسية المتخذة حاليا في إنشاء شبكة حاسوبية مع النظام المؤمن للمقارنة والتقييم لتحديد الهوية الشخصية في المطار ودائرة الهجرة، ووضع تدابير للمراقبة على مستويات عدة منها إنشاء منطقة معقمة في المطار، وكذا مشروع توسيع الشبكة المذكورة لتشمل المراكز الحدودية البرية والبحرية.
    Cette coopération prend la forme d'un échange de renseignements financiers sur un réseau informatique sécurisé (site Internet sécurisé Egmont). UN ويشتمل هذا التعاون على تبادل الاستخبارات المالية على شبكة حاسوبية مشفّرة (موقع إيغمونت الشبكي المشفّر).
    :: Service et entretien d'un réseau longue portée et de 30 serveurs, 418 ordinateurs de bureau, 50 ordinateurs portables, 122 imprimantes et 38 expéditeurs numériques sur 26 sites UN :: دعم وصيانة شبكة حاسوبية واسعة، و 30 خادوماً، و 418 حاسوباً مكتبياً، و 50 حاسوباً محمولاً، و 122 طابعة، و 38 جهاز إرسال رقمي في 26 موقعاً
    Service et entretien d'un réseau longue portée et de 30 serveurs, 430 ordinateurs de bureau, 65 ordinateurs portables, 102 imprimantes et 38 expéditeurs numériques, sur 26 sites UN دعم وصيانة شبكة حاسوبية واسعة، و 30 خادوما، و 430 حاسوباً مكتبياً، و 65 حاسوبا حجرياً، و 102 من الطابعات، و 38 جهاز إرسال رقمي في 26 موقعا
    Des crédits avaient été ouverts dans les deux budgets précédents pour couvrir les dépenses importantes afférentes à l'acquisition, à la configuration et à la mise en place du matériel de réseau informatique dans les nouveaux locaux, notamment de courrier électronique, l'accès à l'Internet et le site du Tribunal. UN 66 - أُدرجت في ميزانتي عام 2001 و 2002 اعتمادات لتغطية التكاليف الكبيرة المتعلقة بشراء شبكة حاسوبية وتشكيل وحداتها وتركيبها في الأماكن الجديدة وتزويدها بخدمات البريد الالكتروني وشبكة الانترنت وبموقع على الشبكة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more