Une fois opérationnel, un réseau interne à haute fréquence, qui reliera les principaux points à l'intérieur de la zone de la Mission sera complété par des réseaux de zone fonctionnant sur ondes métriques et décimétriques. | UN | وعندما تدخل هذه المحطة مرحلة التشغيل، سيجري استكمال شبكة داخلية تعمل بالتردد العالي وتربط بين المواقع الرئيسية داخل منطقة البعثة، بشبكات مناطق تعمل بنظم الترددات العالية جدا والترددات الفائقة. |
La Section est pour l’instant en train de mettre en place un réseau interne de vidéo distribution qui permettra au personnel de suivre les débats se déroulant dans les trois salles. | UN | ويقوم القسم حاليا بتركيب شبكة داخلية لتوزيع العروض المرئية ستتيح للموظفين مشاهدة ما يجري من إجراءات داخل قاعات المحكمة. |
Dans le secteur de l'hygiène de l'environnement, l'UNRWA s'est attaché à installer dans le camp de la Plage un réseau interne d'assainissement, dont le coût s'élèvera à 4,3 millions de dollars; ce réseau améliorera les conditions sanitaires dans lesquelles vivent les 63 000 résidents du camp. | UN | وفي مجال الصحة البيئية، عملت اﻷونروا على تمديد شبكة داخلية للمجارير في مخيم الشاطىء، بلغت كلفتها ٤,٣ ملايين دولار، بهدف تحسين أوضاع الصحة العامة لسكانه البالغ عددهم ٠٠٠ ٦٣ شخص. |
Les pages de l'intranet de l'ONU, iSeek, ainsi que le portail d'information à l'usage des représentants des États Membres à New York, deleGATE, sont tenus à jour en anglais et en français. | UN | 79 - تتعهّد الشبكة الداخلية للأمم المتحدة، iSeek، وبوابة الدول الأعضاء، deleGATE (وهي شبكة داخلية خاصة بالمندوبين في نيويورك)، صفحات باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
L'expérience a notamment montré qu'il fallait continuer de promouvoir la communication et l'intégration au sein de la Division, objectif qui se concrétisera en 2010 grâce à la mise en place, à l'échelle du Département, d'un intranet et d'un système de gestion des connaissances. | UN | ومن بين الدروس الهامة المستفادة، ضرورة زيادة تشجيع التواصل والتكامل فيما بين الشعب. وستتم معالجة هذا الأمر من خلال تنفيذ شبكة داخلية على نطاق الإدارة بأسرها ونظام لإدارة المعارف في عام 2010. |
Bien que l’Organisation maritime internationale (OMI) n’ait pas de service de communication proprement dit, chacune de ses unités accomplit des tâches spécifiques sous la coordination d’un réseau intérieur de communication grâce auquel on peut s’assurer que les programmes d’assistance technique sont définis et exécutés de façon satisfaisante. | UN | وفي حين لا توجد وحدة رسمية للاتصال داخل المنظمة البحرية الدولية، فإن كل وحدة تنظيمية تؤدي أدوارا معينة تقوم بتنسيقها شبكة داخلية للاتصال تكفل إعداد مشروع المساعدة التقنية وإنجازه. |
Le Gouvernement malien s'est doté d'un réseau Intranet afin d'accroître l'efficacité de ses services administratifs. | UN | وأنشأت حكومة مالي شبكة داخلية لتوفير الخدمات الإدارية بقدر أكبر من الفعالية. |
Dans le contexte du renforcement des capacités préconisé par la recommandation 5, l’UNICEF met au point un réseau interne pour l’échange d’informations sur les programmes, de données statistiques résultant d’évaluations et autres données. | UN | ٢٧ - وبغية مواصلة بناء جهود بناء القدرات دعما للتوصية ٥، تقوم اليونيسيف بإنشاء شبكة داخلية للمعارف لتبادل المعلومات البرنامجية، واﻹحصائيات ونتائج التقييمات وبيانات أخرى. |
La première phase d'un projet de construction d'un réseau interne d'assainissement dans le camp d'El-Buss a pris fin en juin 1995 : le réseau dessert 65 % des 8 400 habitants du camp. | UN | وأُنجزت في حزيران/يونيه ١٩٩٥، المرحلة اﻷولى من مشروع لتمديد شبكة داخلية للمجارير في مخيم البص، تخدم ٦٥ بالمائة من سكان المخيم البالغين ٤٠٠ ٨ شخص. |
Bien que l'université ait déjà consacré de nombreuses années à des projets spatiaux, elle devait relever de nouveaux défis et élaborer d'autres projets dans le domaine aérospatial, notamment développer de nouveaux programmes universitaires, de poser les bases d'un réseau interne de recherche-développement, et concevoir une nouvelle plate-forme satellites. | UN | وكانت الجامعة تعمل في مشاريع فضائية منذ سنوات؛ بيد أنه توجد حالياً تحديات جديدة فيما يتعلق بصوغ المزيد من المشاريع في ميدان الفضاء الجوي، من بينها إعداد برامج أكاديمية جديدة، وتأسيس شبكة داخلية للبحث والتطوير، وتصميم منصة ساتلية جديدة. |
Un autre but important de cette action commune est de faciliter le fonctionnement de ce mécanisme de plaintes en recrutant et formant des fonctionnaires appelés à recueillir les plaintes et à les transmettre à l'autorité centrale pour enquête, et de constituer ainsi un réseau interne en matière de droits de l'homme. | UN | وتهدف إحدى النقاط المهمة في هذا الإجراء إلى تيسير عملية الإبلاغ هذه باختيار وتدريب موظفين يُكلَّفون بتلقّيها وإحالتها إلى السلطة المركزية من أجل التحقيق فيها لاحقاً، فتتشكّل على هذا النحو شبكة داخلية لحقوق الإنسان. |
De plus, dans le but d'assurer un espace physique sûr et un environnement fonctionnel en accord avec les nécessités du service, les installations de la CRF ont récemment été totalement rénovées. En outre, elles ont été pourvues d'équipements et de systèmes informatiques de pointe, notamment d'un réseau interne de communication sûr, ainsi que de logiciels spécialement conçus pour l'analyse d'opérations financières. | UN | وسعيا، كذلك، إلى توفير حيز مادي مأمون ومحيط عمل يتفق مع احتياجات الوحدة، أعيد مؤخرا تشكيل مرافقها تماما ، وعلاوة على ذلك، زودت بأحدث النظم الحاسوبية، من بينها شبكة داخلية للاتصالات المأمونة، وبرنامج حاسوبي معد خصيصا لتحليل المعاملات المالية. |
La société a tiré avantage d'un réseau interne de faux récépissés au sein du RCD-Goma et de l'APR. | UN | واستفادت شركة جامبو سفاري من شبكة داخلية من الإيصالات المزورة داخل التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما والجيش الوطني الرواندي. |
- Non, il est sur un réseau interne. | Open Subtitles | لا تلك علي شبكة داخلية |
Dans ce cas, la nature des technologies du téléphone et des télécommunications permet l'application relativement peu coûteuse d'un arrangement d'imputation automatique, étant donné que les indicatifs de villes et de pays enregistrés par le central téléphonique permettent à un réseau interne de l'ONU d'identifier les appels intervilles et internationaux faits directement et d'établir les factures appropriées. | UN | وفي هذه الحالة، تتيح طبيعة تكنولوجيات الهاتف والاتصالات السلكية واللاسلكية تنفيذ ترتيب لتحميل التكلفة منخفض التكلفة نسبيا، حيث أن معالم تحديد مسار رموز البلد والمدن المتأصل في المكالمات الهاتفية يترجم بسهولة مباشرة المكالمات بعيدة المدى المطلوبة والمكالمات الدولية إلى شبكة داخلية تابعة للأمم المتحدة، تولد الفواتير المناسبة. |
Les chefs de secrétariat qui ne l'ont pas encore fait devraient: a) nommer un haut fonctionnaire en qualité de coordonnateur pour le multilinguisme, chargé de proposer des plans d'action stratégiques pour l'application effective du multilinguisme, avec l'aide d'un réseau interne de points focaux au sein de leurs organisations respectives; b) rendre compte régulièrement à leurs organes délibérants des progrès réalisés à cet égard. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين، الذين لم يفعلوا ذلك بعد، أن يتولوا، كل في إطار منظمته: (أ) تعيين مسؤول رفيع المستوى منسّقاً لشؤون التعددية اللغوية مهمّته اقتراح خطط عمل استراتيجية هدفها تنفيذ التعددية اللغوية بفعالية، وذلك بمساعدة شبكة داخلية من جهات الاتصال؛ (ب) تقديم تقارير منتظمة إلى هيئاتهم التشريعية عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
72. Les pages de l'intranet de l'ONU, iSeek, ainsi que le portail d'information à l'usage des représentants des États Membres à New York, deleGATE, sont tenus à jour en anglais et en français, et tous les articles y sont publiés simultanément dans les deux langues. | UN | ٧٢ - تتعهّد الشبكة الداخلية للأمم المتحدة، iSeek، وبوابة الدول الأعضاء، deleGATE (وهي شبكة داخلية خاصة بالمندوبين في نيويورك)، صفحات باللغتين الإنكليزية والفرنسية، حيث تُنشر جميع المقالات باللغتين في وقت واحد. |
Le secrétariat a créé un intranet pour les membres du Groupe d'experts et du Bureau, qui facilite l'échange et le transfert d'informations ainsi que le travail sur des documents communs. | UN | وقد أنشأت الأمانة شبكة داخلية لأعضاء الفريق العامل وأعضاء مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، وهي شبكة تيسر تبادل ونقل المعلومات، كما تيسر العمل على وثائق مشتركة. |
L'aéroport international de la Tontouta est situé à 47 kilomètres de Nouméa et le réseau intérieur, axé sur l'aéroport Magenta, relie Nouméa aux autres villes et îles18. | UN | وهناك ميناء جوي دولي في تونتوتا، التي تبعد ٤٧ كيلومترا عن نوميا، وتوجد شبكة داخلية مركزها في ميناء ماجينتا الجوي، توفر الخدمات الجوية التي تربط بين نوميا والمدن والجزر اﻷخرى)١٨(. |
Cette notion était utilisée pour désigner des locaux distincts qui étaient reliés par un réseau Intranet qui facilitait l'échange d'informations, de pratiques et de compétences au niveau d'un pays. | UN | ويجري تطبيق ذلك المفهوم حيثما تكون هناك مكاتب متفرقة تتصل ببعضها عن طريق شبكة داخلية موجودة داخل البلد وتيسر تبادل المعلومات والممارسات والخبرات. |