"شبكة دولية من" - Translation from Arabic to French

    • un réseau international de
        
    • un réseau international d'
        
    • réseau international des
        
    Il pourrait également associer un réseau international de centres d'évaluation technologique ou de groupes consultatifs spécialisés dans ces questions, afin de conseiller les responsables politiques. UN وقد تُشرك أيضا شبكة دولية من مراكز تقييم التكنولوجيا أو أفرقة استشارية ذات صلة، من أجل إسداء المشورة لمقرّري السياسات.
    Ce type de contacts personnels encourage la confiance mutuelle ainsi que la création d'un réseau international de spécialistes des opérations policières. UN وهذا النوع من الاتصال بين الأشخاص يدعِّم الأمانة والثقة المتبادلة، كما يدعِّم وجود شبكة دولية من موظفي إنفاذ القوانين.
    Étudier la nécessité de créer un réseau international de zones protégées représentatives d'un point de vue écologique pour préserver la diversité biologique et d'autres valeurs propres aux forêts. UN دراسة مدى الحاجة إلى إنشاء شبكة دولية من المناطق المحمية ذات التمثيل البيئي، باعتبار ذلك من تدابير المحافظة على التنوع البيولوجي وسائر القيم المتصلة بالغابات.
    D'innombrables itinéraires de traite reliaient les régions les plus pauvres aux plus riches sous le contrôle d'un réseau international d'organisations criminelles. UN وهناك طرق للاتجار لا حصر لها من المناطق الفقيرة إلى المناطق الغنية تسيطر عليها شبكة دولية من المنظمات الإجرامية.
    Un intervenant a proposé de créer, pour partager les données d'expérience et les connaissances les plus récentes, un réseau international d'experts. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء شبكة دولية من الخبراء لغرض التشارك في الخبرات والمعارف الجديدة.
    Dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture, les deux organisations travaillent ensemble afin de mettre en place un réseau international d'institutions pour former des enseignants spécialisés. UN وفي مجال التربية والعلم والثقافة تتعاون المنظمتان على إنشاء شبكة دولية من المؤسسات تهدف إلى تدريب المعلمين المتخصصين.
    Étudier la question d'un réseau international de zones forestières protégées. UN النظر في قضية إنشاء شبكة دولية من مناطق الغابات المحمية.
    Cette organisation, fondée en 2002, est un réseau international de parlementaires qui se sont engagés à promouvoir la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption dans le monde entier. UN وهذه المنظمة التي تأسست عام 2002 هي عبارة عن شبكة دولية من البرلمانيين الذين يكرّسون جهودهم للحكم الرشيد ومكافحة الفساد في جميع أنحاء العالم.
    un réseau international de stations sismiques permettrait de détecter et de localiser d'éventuelles explosions nucléaires souterraines avec une beaucoup plus grande fiabilité. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل من شأنه أن يزيد، بدرجة كبيرة، من الثقة في إمكانية اكتشاف مصدر التفجيرات النووية الجوفية وتحديد موقعه، متى أجريت تلك التفجيرات.
    un réseau international de stations sismiques permettrait de détecter et de localiser d'éventuelles explosions nucléaires souterraines avec une beaucoup plus grande fiabilité. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل من شأنه أن يزيد، بدرجة كبيرة، من الثقة في إمكانية اكتشاف مصدر التفجيرات النووية الجوفية وتحديد موقعه، متى أجريت تلك التفجيرات.
    un réseau international de stations sismiques permettrait de détecter et de localiser d'éventuelles explosions nucléaires souterraines avec une beaucoup plus grande fiabilité. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل يزيد، بدرجة كبيرة، من الثقة في إمكانية الكشف عما يجري من تفجيرات نووية جوفية وتحديد مواقعها.
    un réseau international de stations sismographiques permettrait de détecter et de localiser d’éventuelles explosions nucléaires souterraines avec une beaucoup plus grande fiabilité. UN ووجود شبكة دولية من محطات رصد الزلازل من شأنه أن يزيد كثيرا من الثقة في إمكانية اكتشاف مصدر التفجيرات النووية الجوفية وتحديد موقعه، كلما أجريت مثل هذه التفجيرات.
    Page Notant avec satisfaction l'existence et le développement rapide d'un réseau international de centres de réadaptation pour les victimes de la torture, qui joue un rôle important en prêtant assistance à celles-ci, et la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود وسرعة انتشار شبكة دولية من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وتعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Notant avec satisfaction l'existence et le développement rapide d'un réseau international de centres de réadaptation pour les victimes de la torture, qui joue un rôle important en prêtant assistance à celles-ci, et la collaboration du Fonds avec ces centres, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح وجود وسرعة انتشار شبكة دولية من مراكز تأهيل ضحايا التعذيب، تضطلع بدور هام في تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، وتعاون الصندوق مع هذه المراكز،
    Il fait partie d'un réseau international d'institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وهو يشكل جزءاً من شبكة دولية من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Dans le cas d'activités criminelles ou de violations qui pourraient être perpétrées par un réseau international d'individus, les autorités de la République de Croatie sont prêtes à coopérer pleinement avec tout gouvernement à propos de toute affaire. UN وفي حالة أي أنشطة جنائية وانتهاكات من المحتمل أن تقوم بها شبكة دولية من اﻷفراد، فإن سلطات جمهورية كرواتيا مستعدة للتعاون بالكامل مع أي حكومة وفي أي مسألة خاصة.
    Le Kazakhstan apprécie aussi les possibilités offertes par le système des Nations Unies en matière de formation, à travers un réseau international d'ateliers et de séminaires. UN وأضافت المتحدثة قائلة إن كازاخستان تقدر كذلك الفرص التي اتاحتها منظومة اﻷمم المتحدة في موضوع التدريب عبر شبكة دولية من حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    À cette occasion ont été exposés les travaux d'un réseau international d'entreprises s'employant à promouvoir des dispositifs flexibles et respectueux de la famille et un indice mesurant le degré de prise en considération des responsabilités familiales par les entreprises. UN وعُرض العمل الذي تقوم به في هذا الصدد شبكة دولية من الشركات الملتزمة بتشجيع السياسات المرنة والمراعية للأسرة ومؤشر لقياس مدى التزام الشركات بالمسؤولية الأسرية.
    Vu que les sources de financement et les soutiens s'intègrent parfois dans un réseau international d'alliés idéologiques se trouvant dans différentes parties du monde, les enquêtes sont inéluctablement complexes. UN أما ما يجعل التحقيقات معقدة لا محالة فهو أن مصادر التمويل والدعم قد تشكل شبكة دولية من الحلفاء العقائديين المتواجدين في مختلف أنحاء العالم.
    :: Transferts de fonds, par le biais d'un réseau international d'agents opérant dans différents pays, habilités à effectuer des transactions financières et disposant eux-mêmes de leurs propres intermédiaires; UN :: تحويلات مالية بالاعتماد على شبكة دولية من الوكلاء المأذون لهم بإجراء المعاملات المالية، والذين يوجدون في بلدان مختلفة، ويسيِّرون هم أنفسهم أعمالهم من خلال وكلاء فرعيين؛
    La plupart des rapports mentionnent que les organisations non gouvernementales nationales exerçant dans les domaines liés à la lutte contre la désertification sont organisées en réseau international des ONG contre la désertification (RIOD). UN وذكرت معظم التقارير أن المنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في المجالات المرتبطة بمكافحة التصحر تدخل ضمن شبكة دولية من المنظمات غير الحكومية لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more