"شبكة عالمية من" - Translation from Arabic to French

    • un réseau mondial de
        
    • un réseau mondial d'
        
    • un réseau de
        
    • un réseau mondial qui
        
    Il dispose d'un réseau mondial de bureaux dans de nombreux pays du monde en développement. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي شبكة عالمية من المكاتب في كثير من بلدان العالم النامي.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Des efforts sont également faits pour maximiser les retombées des missions spatiales éducatives en constituant un réseau mondial de stations au sol. UN كما تُبذل جهود أيضا لزيادة المنافع المتوخّاة من بعثات الفضاء التعليمية عن طريق إنشاء شبكة عالمية من المحطات الأرضية.
    La délégation japonaise se félicite en particulier de la constitution d'un réseau mondial d'organisations non gouvernementales. UN وقد ساور وفدها اغتباط بالغ لتكوين شبكة عالمية من المنظمات غير الحكومية.
    Il sera mis en place un réseau mondial d'experts pour suivre les progrès accomplis par les États. UN وسوف تنشأ شبكة عالمية من الخبراء لمتابعة ما تحرزه الدول من تقدم.
    Elle possède un réseau de commissions économiques et sociales régionales et de bureaux nationaux qui s'étend à l'ensemble du monde. UN فاﻷمم المتحدة تدير شبكة عالمية من اللجان اﻹقليمية الاقتصادية والاجتماعية والمكاتب القطرية.
    Le PNUD a achevé la mise en place d'un réseau mondial de praticiens de l'efficacité de l'aide qui soutient pleinement la coopération Sud-Sud à l'échelle mondiale. UN وقد نجح البرنامج الإنمائي في أن ينشئ الآن شبكة عالمية من الممارسين في مجال فعالية المعونة، تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب على الصعيد العالمي دعماً كاملاً.
    À cet égard, on pourrait envisager la possibilité de créer un réseau mondial de centres de formation. UN ويمكن، في هذا السياق، استكشاف إمكانية إنشاء شبكة عالمية من مراكز التدريب.
    De 1994 à 1997, les Services de secours catholique ont progressivement diversifié leurs sources de financement pour créer un réseau mondial de donateurs publics et privés partageant les mêmes valeurs et une même vision du monde. UN وفي الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧ قامت المؤسسة بصورة، متزايدة، بتنويع قاعدة تمويلها فحولتها إلى شبكة عالمية من المانحين من القطاعين العام والخاص الذين يشاطرونها رؤى وقيما عالمية مشتركة.
    Il dispose d'un réseau mondial de bureaux de pays et de centres de services régionaux et est étroitement associé à UNIFEM. UN ولديه شبكة عالمية من المكاتب القطرية ومراكز الخدمات الإقليمية وارتباط وثيق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    C'est avant tout un réseau mondial de chercheurs indépendants et de militants. UN ويتألف المعهد من شبكة عالمية من الباحثين المستقلين والناشطين في مجال العمل الاجتماعي.
    Elle souhaite former un réseau mondial de professionnels de l'allaitement. UN وتتمثل رؤية الرابطة في تكوين شبكة عالمية من الفنيين في مجال الرضاعة.
    L'Association est un réseau mondial de volontaires et d'organisations de volontaires qui compte des membres dans plus de 90 pays dans toutes les régions du monde. UN والرابطة شبكة عالمية من المتطوعين. ويوجد أعضاؤها من الأفراد والمنظمات في 90 بلدا ونيف، في جميع مناطق العالم.
    Elle a en outre mis en place un réseau mondial de laboratoires qui rassemble les capacités des laboratoires pour parer aux épidémies et aux menaces biologiques. UN وعلاوة على هذا، استحدثت المنظمة شبكة عالمية من المختبرات تُجمّع قدرات المختبرات للاستجابة في حالات تفشي الأوبئة وفي حالة التهديدات البيولوجية.
    Le Conseil de la population est dirigé par un conseil d'administration multinational; son siège à New York appuie un réseau mondial de bureaux régionaux et de pays. UN ويدير مجلس السكان مجلس أمناء متعدد الجنسيات ويدعم مقره في نيويورك شبكة عالمية من المكاتب اﻹقليمية والقطرية.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau mondial de stations de surveillance sismologique primaires et auxiliaires. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Cette coopération comprend l'établissement et l'exploitation d'un réseau mondial de stations de surveillance des radionucléides et de laboratoires homologués. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    L'Association forme un réseau mondial d'associations et de chaînes nationales et internationales d'hôtels et de restaurants, de défenseurs du secteur et de centres d'éducation. UN وهي شبكة عالمية من الرابطات الوطنية للفنادق والمطاعم وسلاسل الفنادق الوطنية والدولية ومساندي القطاع والمراكز التعليمية.
    Il sera mis en place un réseau mondial d'experts pour suivre les progrès accomplis par les États. UN وسوف تنشأ شبكة عالمية من الخبراء، للمتابعة بشان التقدم الذي تحرزه الدول.
    un réseau mondial d'experts spécialisés dans les questions liées aux spécificités de chaque sexe a apporté l'appui technique voulu pour renforcer les capacités et donner un caractère concret aux orientations sous forme d'activités menées au titre des programmes de pays. UN ووفرت شبكة عالمية من خبراء دور الجنسين الدعم التقني اللازم لبناء القدرات وترجمة أهداف السياسة إلى أنشطة برنامجية قطرية.
    :: Mis sur pied un réseau mondial d'experts qui travaille sur les questions de sécurité nucléaire à haut niveau au sein de 53 gouvernements et de multiples organisations internationales; UN :: إنشاء شبكة عالمية من الخبراء الذين يعملون في الأمن النووي على مستوى الإدارة العليا في 53 حكومة ومنظمات دولية متعددة؛
    Le premier a été lancé par un réseau de chercheurs pour expliquer la diversité, la distribution et l'abondance de la vie marine dans les océans, en s'attachant tout particulièrement aux espèces des grandes profondeurs. UN وشبكة تعداد الحياة البحرية هي شبكة عالمية من الباحثين المشاركين في مبادرة تهدف إلى استطلاع التنوع في الحياة البحرية وتوزيعها ومدى توافرها، مع التركيز بشدة على الأنواع الموجودة في أعماق البحار.
    Les observatoires nationaux et sousrégionaux forment un réseau mondial qui peut faciliter l'accès aux informations et stimuler la coopération entre institutions responsables et les évaluations collégiales au cours du processus de présentation des rapports. UN وإضافة إلى ذلك، ترتبط المراصد الوطنية ودون الإقليمية فيما بينها لتشكل شبكة عالمية من شأنها تيسير الحصول على المعلومات وحفز التعاون بين مؤسسات التنسيق واستعراضات الأقران خلال عملية تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more