"شبكة واسعة" - Translation from Arabic to French

    • un vaste réseau
        
    • un réseau étendu
        
    • un large réseau
        
    • réseaux étendus
        
    • un réseau longue
        
    • réseaux longue distance
        
    • le vaste réseau
        
    • réseau de
        
    • un important réseau
        
    • un très vaste réseau
        
    • réseau longue portée
        
    • ratisser large
        
    Par ailleurs, il existe un vaste réseau d’organisations féminines au niveau national et la voix des femmes se fait entendre même au plus haut niveau. UN واستطرد قائلا إنه توجد شبكة واسعة من المنظمات النسائية على الصعيد الوطني، وإن صوت المرأة مسموع حتى على أعلى المستويات.
    Le MS s'efforce de maintenir un vaste réseau d'installations sanitaires. UN تسعى وزارة الصحة إلى الإبقاء على شبكة واسعة من المرافق الصحية.
    Pour ce faire, on a dû mettre en place aussi un vaste réseau de systèmes d'information. UN وبغية تحقيق هذا كان من اللازم أيضا انشاء شبكة واسعة الانتشار للدوائر الاعلامية.
    Comme il a été souligné auparavant, les groupes de femmes, particulièrement les groupes rattachés aux églises, sont les plus organisés et disposent d'un réseau étendu dans tout le pays. UN وكما سبق القول، يلاحظ إن الجماعات النسائية ولا سيما لدى الكنائس، تتسم بأكبر قدر من التنظيم، حيث توجد لها شبكة واسعة النطاق بكافة أنحاء البلد.
    Elle a mis sur pied un large réseau de dialogue et de coopération bilatérales. UN وأنشأت شبكة واسعة للتعاون ثنائي الأطراف والحوار.
    :: Gestion et maintenance de 12 réseaux locaux et de 12 réseaux étendus desservant 4 000 utilisateurs répartis sur 12 sites UN :: دعم وصيانة 12 شبكة محلية و 12 شبكة واسعة لخدمة 000 4 مستعمل في 12 موقعا
    Ces ONG ont mis en place un vaste réseau et ont fait montre d'une forte capacité de mobilisation et d'un grand dévouement. UN وأنشأت هذه المنظمات غير الحكومية شبكة واسعة وأظهرت قدرة عالية على التعبئة وتكريس الجهود.
    La Direction de la condition féminine travaille très étroitement avec les groupes de la société civile et est tributaire d'un vaste réseau de volontaires. UN وتعمل إدارة شؤون المرأة عن كثب مع منظمات المجتمع المدني وتعتمد على شبكة واسعة من المتطوعين.
    Le pays possède un vaste réseau de services de santé. UN وهناك شبكة واسعة لتوفير الخدمات الصحية تغطي جميع أنحاء البلد.
    Un bon médiateur doit disposer d'un vaste réseau d'appui à son initiative de médiation et parfois savoir jouer un rôle de second plan. UN وتكون لدى الوسيط شبكة واسعة تدعم جهود الوساطة ويكون مركزه في بعض الأحيان صوريا.
    La mondialisation avance à grands pas et nos économies ainsi que nos perspectives de croissance sont liées les unes aux autres dans un vaste réseau de possibilités économiques. UN لقد حقق انتشار العولمة تقدماً ملحوظاً، وأصبحت أفاق اقتصاداتنا ونموها مترابطة في شبكة واسعة من الفرص الاقتصادية.
    En conséquence, et grâce à l'existence d'un vaste réseau d'établissements médicaux, l'accès des femmes aux services médicaux n'a pas été réduit ces dernières années. UN وبالتالي ونتيجة لوجود شبكة واسعة من المؤسسات الطبية لم تخفض في السنوات الأخيرة إمكانية حصول النساء على الخدمات الطبية.
    Les colonies sont reliées entre elles et à Israël par un vaste réseau de routes de contournement. UN ويربط كل مستوطنة بالأخرى وبإسرائيل شبكة واسعة من الطرق الالتفافية.
    La MINUK doit donc constituer un vaste réseau d'appuis dans les capitales concernées et pour cela elle doit expliquer ses objectifs et faire connaître ses réalisations avec franchise et avec force. UN وعلى البعثة أن تبني الثقة في شبكة واسعة من العواصم المختلفة والمعنية وأن تحافظ على تلك الثقة من خلال توضيح أهدافها وإنجازاتها في إطار إيجابي صادق.
    De même, par l'intermédiaire d'un réseau étendu de centres de formation et de soins de santé, nous appuyons activement les efforts des pays les moins avancés sur tous les plans. UN وبالمثل، ندعم بنشاط جهود أقل البلدان نموا على كل الصعد، من خلال شبكة واسعة من مراكز التدريب والرعاية الصحية.
    Cette nouvelle institution a notamment pour fonction de gérer le Community Wage de façon pleinement coordonnée grâce à un réseau étendu de bureaux régionaux. UN ومن بين أغراض الوكالة الجديدة إدارة أجر المجتمع المحلي على نحو منسق تماماً، بالاعتماد على شبكة واسعة من المكاتب الإقليمية.
    Il existe également un large réseau de ONG s'occupant des questions de traite des êtres humains, principalement à des fins sexuelles. UN وهناك أيضا شبكة واسعة النطاق للمنظمات غير الحكومية تعمل في مجال الاتجار بالبشر لأسباب جنسية أساسا.
    Gestion et maintenance de 12 réseaux locaux et 12 réseaux étendus desservant 4 000 utilisateurs répartis dans 12 sites UN دعم وصيانة 12 شبكة محلية و 12 شبكة واسعة لخدمة 000 4 مستعمل في 12 موقعا
    On installera un réseau longue distance afin de transférer les images vidéo et les autorisations d'accès entre les lieux d'affectation. UN وسيجري تصميم شبكة واسعة ونصبها للتمكين من نقل صور الفيديو وأذون الدخول بين مراكز العمل.
    :: Services d'appui et d'entretien pour 54 réseaux locaux et 24 réseaux longue distance mis à la disposition de 2 500 utilisateurs dans 47 emplacements UN :: دعم وصيانة 54 شبكة محلية و 24 شبكة واسعة لـ 500 2 مستعملا في 47 موقعا
    Ce centre soutient le vaste réseau de centres d'excellence de la Chine et l'aide à mieux aider les pays les moins avancés. UN ويدعم المركز شبكة واسعة من مراكز التفوق في الصين لتمكين هذه المراكز من تقديم دعم أفضل لأقل البلدان نموا.
    Par ailleurs, la Section des services consultatifs a continué de gérer les rapports du Tribunal avec le pays hôte, notamment en mettant en place un important réseau de contacts au sein de l'administration néerlandaise. UN وقام قسم الاستشارة القانونية وشؤون السياسات بقلم المحكمة بتطوير شبكة واسعة من الاتصالات في إدارة البلد المضيف.
    En Inde, les organisations non gouvernementales forment un très vaste réseau et travaillent en coopération avec les pouvoirs publics et avec le secteur des entreprises. UN تشكِّل المنظمات غير الحكومية في الهند شبكة واسعة جدا تعمل بالتعاون مع الحكومة وقطاع الشركات.
    Appui au fonctionnement d'un réseau longue portée devant desservir 1 469 usagers UN دعم شبكة واسعة لصالح 469 1 مستعملا
    Ils vont ratisser large, ne rien trouver, et tout mettre sur le dos d'Hani Jibril. Open Subtitles لهذا سوف تخصص شبكة واسعة للقبض على الشخص المسؤول او تعليق كل شيء على هاني جبريل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more