"شبه الأفيونية" - Translation from Arabic to French

    • opioïdes
        
    • opiacés
        
    Un indice de mesure de l'adéquation de la consommation équivalant à 1,00 ou plus indiquait un niveau de consommation adéquat, associé à un accès adéquat aux analgésiques opioïdes. UN ويدل مؤشر مقداره 1.00 أو أكثر على مستوى استهلاك كاف مرتبط بالحصول على المسكِّنات شبه الأفيونية بكميات كافية.
    Les gouvernements ont été instamment priés de veiller à mettre les opioïdes à la disposition des patients qui en ont besoin. UN وحُثت الحكومات على ضمان إتاحة المواد شبه الأفيونية للمرضى الذين يحتاجون إليها.
    Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes II. UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية
    Principes directeurs applicables au traitement pharmacologiquement et psychosocialement assisté des personnes dépendantes aux opiacés UN مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية مع المساعدة النفسية الاجتماعية للمعتمدين على المواد شبه الأفيونية
    Principes directeurs applicables au traitement pharmacologiquement et psychosocialement assisté des personnes dépendantes aux opiacés UN مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية
    Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes: projet de résolution révisé UN علاج الألم باستعمال المسكّنات شبه الأفيونية: مشروع قرار منقح
    Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes UN علاج الألم باستعمال المسكِّنات شبه الأفيونية
    Au cours des dernières années, des experts nationaux ont signalé des baisses de l'abus d'opioïdes en Europe occidentale et centrale. UN وخلال السنوات القليلة الماضية ابلغ الخبراء الوطنيون عن حالات انخفاض في تعاطي المواد شبه الأفيونية في أوروبا الغربية والوسطى.
    Conformément à cette résolution, l'Organe a procédé à une analyse de l'évolution mondiale et des caractéristiques régionales de la consommation d'analgésiques opioïdes et de substances psychotropes. UN وعملا بذلك القرار، أجرت الهيئة تحليلا للتطورات العالمية والنماذج الإقليمية المتصلة باستهلاك المسكنات شبه الأفيونية والمؤثّرات العقلية.
    De même, en 2007, l'Organe a déclaré que < < le faible niveau de consommation d'analgésiques opioïdes pour le traitement de la douleur dans de nombreux pays, en particulier en développement, demeure un sujet de grave préoccupation pour l'Organe. UN وعلى نحو مماثل، فقد ذكرت هذه الهيئة في عام 2007 أن " انخفاض مستويات استهلاك المسكنات شبه الأفيونية في علاج الألم في العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لا يزال يشكل مصدر قلق شديد للهيئة.
    2005/25. Traitement de la douleur au moyen d'analgésiques opioïdes UN 2005/25 - علاج الألم باستعمال المسكنات شبه الأفيونية
    Le Président a en outre informé la Commission des activités conjointes menées par l'OMS et l'Organe pour améliorer l'offre d'analgésiques opioïdes à des fins médicales. UN وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية.
    Le Président a en outre informé la Commission des activités conjointes menées par l'OMS et l'Organe pour améliorer l'offre d'analgésiques opioïdes à des fins médicales. UN وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية.
    opioïdes 16. Au niveau mondial, l'abus d'opiacés semblait stable ou en baisse. UN 16- على الصعيد العالمي، بدا أن تعاطي المواد شبه الأفيونية كان مستقرا أو متناقصا.
    ï 40. En Afghanistan, l'abus de drogues, y compris l'injection d'opioïdes, serait en hausse. UN 40- وفي افغانستان أفيد بأن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي المواد شبه الأفيونية بالحقن، كان في تزايد.
    Ces dernières années, la prévalence de l'abus d'opioïdes au cours de la vie s'est stabilisée autour de 2 %. UN وفي السنوات الأخيرة استقر معدل انتشار تعاطي المواد شبه الأفيونية في وقت ما خلال العمر عند نحو 2 في المائة.()
    L'héroïne est le principal opioïde consommé en Afrique et en Asie, où l'on signale toutefois également un mésusage fréquent d'opioïdes délivrés sur ordonnance. UN وفي حين يعد الهيروين هو المادة شبه الأفيونية الرئيسية المتعاطاة في أفريقيا وآسيا، هناك تقارير تشير أيضا إلى كون سوء استعمال شبائه الأفيون الخاضعة لوصفة طبية من الممارسات الشائعة.
    Principes directeurs applicables au traitement pharmacologiquement et psychosocialement assisté des personnes dépendantes aux opiacés UN مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية مع المساعدة النفسية الاجتماعية للمعتمدين على المواد شبه الأفيونية
    Cette observation vaut particulièrement pour l'emploi de médicaments de sevrage, où les pratiques varient considérablement, allant de la phytothérapie à la prescription d'opiacés. UN وهذا صحيح على الأرجح فيما يتعلق بتناول أدوية التطهير من سموم المخدرات، حيث يحتمل أن يوجد تباين كبير في الممارسة، يتراوح ما بين العلاج بالأعشاب والعلاج بالمواد شبه الأفيونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more