"شبه جزيرة القرم" - Translation from Arabic to French

    • Crimée
        
    De nombreux membres du Conseil se sont dits préoccupés par les restrictions imposées aux observateurs internationaux tentant d'entrer en Crimée. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء القيود المفروضة على دخول المراقبين الدوليين إلى شبه جزيرة القرم.
    Depuis les années 90, plus de 260 000 anciens déportés et leurs familles sont revenus en Crimée. UN ومنذ التسعينات، عاد ما يزيد عن 000 200 ممن سبق إبعادهم، هم وأسرهم، إلى شبه جزيرة القرم.
    Les femmes prédominent parmi les populations déplacées de la zone de guerre située dans l'est de l'Ukraine. Elles sont également majoritaires parmi celles déplacées de Crimée. UN كما أنّ النساء يشكّلن غالبية النازحين من منطقة الحرب في شرق أوكرانيا ومن شبه جزيرة القرم.
    En lien avec la décision du Parlement de Crimée de tenir un référendum sur le statut de la Crimée, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur ce qui suit : UN بالإشارة إلى قرار برلمان شبه جزيرة القرم إجراء استفتاء بشأن مركز شبه الجزيرة، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    :: Êtes-vous favorable à la réunification de la Crimée et de la Fédération de Russie? UN هل تؤيد إعادة توحيد شبه جزيرة القرم مع الاتحاد الروسي؟
    :: Êtes-vous favorable au rétablissement de la Constitution de la République de Crimée de 1992 et au maintien du statut de la Crimée dans le cadre de l'Ukraine? UN هل تؤيد العودة للعمل بدستور شبه جزيرة القرم لعام 1992 ومركز شبه جزيرة القرم كجزء من أوكرانيا؟
    Les membres du Conseil se sont dits préoccupés par la détérioration de la situation en Ukraine, en particulier en Crimée. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التدهور المستمر للحالة في أوكرانيا، ولا سيما في شبه جزيرة القرم.
    Au moment de la catastrophe, l'Ukraine était traversée par des intempéries avec un ciel nuageux (cumulonimbus) et des éclairs, en particulier le long d'une ligne Nord-Ouest allant de la Crimée à l'ouest de l'Ukraine. UN وعند وقت الواقعة، كانت أوكرانيا واقعة تحت تأثير منخفض جوي نشط مع سُحب ركامية وعاصفة رعدية، حيث كان النشاط الأشد على امتداد خط يمتد باتجاه الشمال الغربي من شبه جزيرة القرم باتجاه غربي أوكرانيا.
    Elle demande aux autorités russes occupant la péninsule de Crimée de cesser de harceler les membres des communautés minoritaires religieuses et ethniques et d'autoriser le plein accès aux observateurs internationaux des droits de l'homme. UN وقالت إنها تحث سلطات الاحتلال الروسية في شبه جزيرة القرم في أوكرانيا على أن تتوقف عن مضايقة الطوائف الدينية والأقليات الإثنية. والسماح بالوصول الكامل إلى موظفي رصد حقوق الإنسان الدوليين.
    Une loi progressiste, qui régit les droits des Ukrainiens de Crimée, a été adoptée; elle ne compromet pas la liberté de circulation et ne contient pas de dispositions discriminatoires. UN واعتمد قانون تقدمي ينظم حقوق المواطنين الأوكرانيين من شبه جزيرة القرم دون أن يمس بحرية التنقل أو يتضمن أحكاماً تمييزية.
    Dans la péninsule de Crimée, que les autorités ukrainiennes ne contrôlent pas, le scrutin n'a pas eu lieu et il a été très difficile pour ses habitants d'y prendre part. UN هذا، ولم يتم إجراء الانتخابات في شبه جزيرة القرم التي لا تخضع لسيطرة السلطات الأوكرانية، والتي واجه المواطنون المقيمون فيها صعوبات جمة من أجل المشاركة في الانتخابات.
    Un nombre limité d'habitants de Crimée a demandé à être temporairement affilié à un bureau de vote situé dans une autre région d'Ukraine. UN وكان عدد قليل من الناخبين من شبه جزيرة القرم قد طلبوا نقل عناوينهم الانتخابية مؤقتا إلى أجزاء أخرى من أوكرانيا.
    LA RUSSIE ENVOIE DES FORCES MILITAIRES EN AIDE AUX SÉPARATISTES PRO-RUSSES ET ANNEXE LA Crimée DANS LE SUD DE L'UKRAINE Open Subtitles أرسلت روسيا قوات عسكرية لمساعدة الإنشقاقيين الموالين لروسيا في شمال أوكرانيا و قامت بضمّ شبه جزيرة القرم إليها
    La mer Noire, le Kazakhstan, la Tchétchénie, la Crimée. Open Subtitles البحر الأسود، كازاخستان، الشيشان شبه جزيرة القرم
    Sur le nombre total d'habitants de la Crimée, on compte 253 800 personnes déportées (d'après des données de la Direction générale du Ministère ukrainien de l'intérieur). UN وتشير الإحصاءات التي جمعتها الإدارة الرئيسية لوزارة الداخلية إلى أن العدد الاجمالي لسكان شبه جزيرة القرم يشتمل على 800 253 شخص من المبعدين.
    Au 1er avril 1999, 65 700 familles tatares sont enregistrées et résident en Crimée. UN وحتى 1 نيسان/أبريل 1999، كانت هناك 700 65 أسرة تتارية من أصل قرمي مسجلة في عناوين في شبه جزيرة القرم.
    13. L'Ukraine en général et la République de Crimée en particulier ont à faire face au problème de la protection sociale des populations déportées de retour en Crimée. UN ١٣ - وأضاف أن على أوكرانيا بوجه عام وجمهورية القرم بوجه خاص أن تواجها مشكلة الحماية الاجتماعية للسكان النازحين، العائدين إلى شبه جزيرة القرم.
    De fait, aujourd'hui, des 2,2 millions d'habitants que compte la presqu'île de Crimée, près de 1,5 million sont des Russes, 350 000 sont des Ukrainiens qui considèrent que leur langue maternelle est le russe, et environ 290 000 à 300 000 sont des Tatars, dont une part importante, comme l'a montré le référendum, se sentent proches de la Russie. UN وبالمناسبة، فمن إجمالي سكان شبه جزيرة القرم البالغ عددهم اليوم 2.2 مليون نسمة ما يقرب من 1.5 مليون من الروس، و 000 350 من الأوكرانيين الذين يعتبرون، بمعظمهم، أن اللغة الروسية هي لغتهم الأم، وحوالي 000 290 إلى 000 300 من تتار القرم الذين يميلون أيضا، كما أظهر الاستفتاء، إلى الانضمام إلى روسيا.
    9 mars 2014. Des cas de destruction de passeports d'habitants de Crimée ont été attestés. UN 9 آذار/مارس 2014 - تم توثيق حالات قام فيها محرضون بإتلاف جوازات سفر المقيمين في شبه جزيرة القرم.
    S'il est vrai que les procédures permettant aux électeurs de la péninsule de Crimée de voter ailleurs ont été assouplies, elles sont demeurées difficiles à suivre dans les faits. UN ورغم تبسيط الإجراءات التي تتيح لناخبي شبه جزيرة القرم أن يصوتوا في أماكن أخرى، فإن هذه الإجراءات ظلت مُرهقة من الناحية العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more