"شتى أرجاء العالم" - Translation from Arabic to French

    • le monde entier
        
    • travers le monde
        
    • échelle mondiale
        
    • différentes régions du monde
        
    • partout dans le monde
        
    • police mondiale d
        
    • du monde entier
        
    • quatre coins du monde
        
    Il fait des milliers d'orphelins et il se développe de façon dramatique parmi les enfants et les adolescents dans le monde entier. UN إنه ييتم آلاف اﻷطفـــال وهـــو يتزايد بصورة هائلة بين اﻷطفال والمراهقين في شتى أرجاء العالم.
    le monde entier était en deuil. UN وتردد صدى حداد جماعي في شتى أرجاء العالم.
    Mothers'Union est une organisation anglicane bénévole qui s'attache à améliorer le sort des familles dans le monde entier. UN اتحاد الأمهات منظمة تطوعية إنجيلية تعمل على تعزيز رفاهية الأسرة في شتى أرجاء العالم.
    Des millions de personnes à travers le monde suivent les enseignements du Bouddha et, le Jour du Vesak, commémorent la naissance, l’état d’illumination et le décès du Bouddha. UN وملايين من الناس في شتى أرجاء العالم يتبعون تعاليم بوذا، وفي يوم فيساك يحيون ذكرى مولد بوذا وبلوغه حالة التنور ووفاته.
    L'Organisation mondiale des douanes (OMD) est un organisme intergouvernemental représentant 162 administrations douanières à l'échelle mondiale. UN منظمة الجمارك العالمية هيئة حكومية دولية تمثل 162 إدارة جمركية في شتى أرجاء العالم.
    Un certain nombre d'universités dans le monde entier commencent à proposer des cours associant la gestion des entreprises et les compétences techniques. UN وقد بدأ عدد من الجامعات في شتى أرجاء العالم بتوفير برامج تجمع بين مهارات الأعمال التجارية والمهارات التقنية.
    :: Le Congrès diffuse dans le monde entier, par le biais de publications, des informations sur les objectifs, les programmes, les projets et les activités du Congrès. UN :: نشر معلومات عن أهداف المؤتمر الكرواتي العالمي وبرامجه ومشاريعه وأنشطته في شتى أرجاء العالم من خلال المنشورات.
    Un message du Secrétaire général a été diffusé dans le monde entier. UN ووزّعت كلمة الأمين العام في شتى أرجاء العالم.
    R — Des cours sur la sécurité, la préparation à la torture, la religion et les musulmans dans le monde entier. UN ج - نأخذ محاضرات أمنية، ودورات مقاومة التعذيب، والندوات الدينية، والمحاضرات عن المسلمين في شتى أرجاء العالم.
    Toutefois, cette coordination est difficile à réaliser car les conférences des Parties à ces conventions sont des organismes autonomes, dont les secrétariats sont dispersés dans le monde entier. UN والتنسيق ليس سهلا ﻷن مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات عبارة عن هيئات مستقلة ذاتيا بينما اﻷمانات متفرقة في شتى أرجاء العالم.
    10. Le Secrétaire général tient à saluer avec une profonde gratitude la loyauté des fonctionnaires des Nations Unies dans le monde entier. UN ١٠ - ثم أبدى رغبته في الاعتراف، مع عميق الامتنان، بتفاني موظفي اﻷمم المتحدة في شتى أرجاء العالم.
    Le bien-être et la sécurité d'importants groupes de population, ainsi que l'application de leurs droits de l'homme économiques, sociaux et autres, sont menacés dans le monde entier par le problème des drogues. UN فرفاهية وسلامة مجموعات كبيرة من السكان، فضلا عن إحقاق حقوقها الاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية اﻷخرى، تتعرض للتهديد في شتى أرجاء العالم بفعل مشكلة المخدرات.
    L'objectif principal de l'Agence, clairement défini dans son statut, est d'accélérer et d'élargir la contribution que peut apporter l'énergie atomique à la paix, à la santé et au développement dans le monde entier. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للوكالة، على النحو المبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، في التعجيل باسهام الطاقة النووية في السلم والصحة والتنمية في شتى أرجاء العالم وبالتوسع في هذا الاسهام.
    Avec la fin de la guerre froide, les relations politiques internationales se sont sensiblement détendues et les possibilités d'une réduction des armements nucléaires et autres ainsi que des dépenses militaires dans le monde entier se sont élargies. UN فبانتهاء الحرب الباردة تحقق استرخاء ملحوظ في العلاقات السياسية الدولية وانفسح المجال أمام تخفيض اﻷسلحة النووية واﻷسلحة اﻷخرى والحد من النفقات العسكرية في شتى أرجاء العالم.
    Les États-Unis étant l'un des marchés les plus importants pour les véhicules, dans le monde entier, les constructeurs vont produire des véhicules qui se conformeront aux nouvelles normes. UN ولما كانت الولايات المتحدة من أكبر أسواق المركبات، فإن المصانع في شتى أرجاء العالم ستنتج مركبات تتمشى مع هذه المعايير الجديدة.
    Nos gouvernements sont d'une importance vitale en tant qu'actionnaires qui participent aux travaux des bureaux de l'UNICEF à travers le monde en tant que partenaires. UN وحكوماتنا هي أيضا شركاء بالغو اﻷهمية، يعملون بالتعاون مع مكاتب اليونيسيف في شتى أرجاء العالم.
    C'est à ce titre qu'il convient de se préoccuper de la catégorie des armes qui alimentent les conflits armés à travers le monde. UN لا بد لذلك أن نهتـــم بفئة اﻷسلحة التــــي تزيد النزاع المسلح اشتعالا في شتى أرجاء العالم.
    En un mot, l'Université pour la paix est devenue une institution dynamique et avant-gardiste, un modèle pour les établissements d'éducation à travers le monde. UN وإجمالاً، صارت جامعة السلام مؤسسة دينامية متطورة، ونموذجاً تحتذي به المؤسسات التعليمية في شتى أرجاء العالم.
    Elle a pour objectif de faire reconnaître, apprécier et utiliser à l'échelle mondiale la communication améliorée et alternative. UN وتتمثل رؤيتها في الإقرار بوسائل الاتصال المعززة والبديلة وتقديرها واستعمالها في شتى أرجاء العالم.
    Dans chacun de ces domaines, le rapport s'efforce de refléter la multiplicité des situations des personnes âgées dans la société et dans différentes régions du monde. UN ويسعى التقرير، فيما يخص كلا من هذه المواضيع، إلى مراعاة تنوع أوضاع كبار السن داخل المجتمع وفي شتى أرجاء العالم.
    Nous encourageons la poursuite de la recherche et des investissements dans les techniques des énergies renouvelables, partout dans le monde. UN كما أننا نشجع على مواصلة البحوث والاستثمارات في مجال تكنولوجيا الطاقة المتجددة في شتى أرجاء العالم.
    :: Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN :: التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوليصات
    Les sociétés du monde entier sont conscientes des nombreuses fonctions et responsabilités sociales de la famille. UN وتقر المجتمعات في شتى أرجاء العالم بأن للأسرة عددا من الوظائف والمسؤوليات الاجتماعية.
    16. Pour célébrer la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, le 2 décembre 2009, UN.GIFT a appelé l'attention sur les esclaves d'aujourd'hui, qui travaillent chez des particuliers aux quatre coins du monde. UN 16- في إطار الاحتفال باليوم الدولي لإلغاء الرق، الموافق 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، سلّطت المبادرة العالمية الضوء على عبيد اليوم، الذين يعملون في المنازل في شتى أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more