La Section des communications, en collaboration avec le bataillon des transmissions militaires, a mis en place un réseau dans toute la zone de la mission conformément au mandat de la Force. | UN | وقد اشترك قسم الاتصالات مع كتيبة الاشارة العسكرية، في إنشاء شبكة في شتى أنحاء منطقة البعثة على نحو ما اقتضته الولاية. |
On découvre encore des stocks d'armes cachés dans toute la zone d'opérations. | UN | ولا يزال يُعثر على بقايا أسلحة مخبوءة في شتى أنحاء منطقة العمليات. |
Cette publication a été largement distribuée gratuitement dans toute la zone de la Mission et mise à la disposition de toutes les communautés. | UN | وزع هذا المنشور مجانا على نطاق واسع في شتى أنحاء منطقة البعثة وكان متاحا لجميع المجتمعات المحلية. |
Le coût de la location de camions lourds et de dépanneuses devant être utilisés dans toute la zone de la Mission est évalué à 2 800 dollars. | UN | 12 - وتقدر تكاليف استئجار شاحنات الخدمة الشاقة وشاحنات إصلاح الأعطال اللازمة للاستعمال في شتى أنحاء منطقة البعثة بمبلغ 800 2 دولار. |
Chargé de l'entretien et de la réparation de divers matériels mécaniques ne faisant pas l'objet d'un accord relatif à l'entretien du matériel, dans l'ensemble de la zone de la mission. | UN | يكون مسؤولا عن توفير الخدمات وصيانة وإصلاح جميع المعدات الميكانيكية المختلفة، غير الواردة في اتفاق الصيانة، في شتى أنحاء منطقة البعثة. |
Les fournitures générales comprennent des fournitures et le matériel de bureau et le matériel spécial pour les besoins de la police, distribués dans toute la zone de la Mission à partir d'un magasin central et de magasins secondaires dans les régions. | UN | وتشمل الإمدادات العامة الأثاث المكتبي والمعدات المكتبية والمعدات الخاصة بعمليات الشرطة، التي توزع في شتى أنحاء منطقة عمل البعثة من خلال مخزن رئيسي ومن خلال عمليات فرعية في المناطق الإدارية المختلفة. |
187. Le danger que posent les mines représente l'une des principales entraves à la mobilité de la FORPRONU dans toute la zone de la mission, et l'acquisition de matériel efficace de détection et de neutralisation est essentielle si l'on veut que la Force accomplisse sa mission et protège son personnel. | UN | ١٨٧ - يعتبر خطر اﻷلغام من القيود الرئيسية على حركة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى أنحاء منطقة البعثة، ويعتبر شراء معدات الكشف عن اﻷلغام وإزالتها ضروريا ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها. |
Le chef de la Section des approvisionnements dirige la planification des besoins et la gestion des marchés pour la fourniture et la distribution de carburant, les services de restauration, de nettoyage, d'entretien des terrains dans toute la zone de la Mission, pour les postes de la MINUK et les groupes de la police spéciale. | UN | ويشرف رئيس قسم الإمدادات على تطور الاحتياجات وإدارة عقود توفير إمدادات الوقود، والتوزيع، وخدمات المطاعم، والتنظيف، وخدمات الصيانة الأرضية في شتى أنحاء منطقة عمل البعثة، وذلك في مرافق بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ووحدات الشرطة الخاصة التابعة لها. |
Dans le domaine informatique, elle a établi et amélioré la connectivité Internet et a fourni des services d'appui et d'entretien pour 120 réseaux locaux (LAN) et réseaux étendus (WAN) reliant 5 000 utilisateurs dans des camps et des centres situés dans toute la zone de la mission. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات، أمنت العملية الاتصال بشبكة الإنترنت وحسنت القدرة على الاتصال بالشبكة وقامت بدعم وصيانة 120 شبكة محلية وشبكة واسعة لمستخدمين يبلغ عددهم 000 5 مستخدما في المخيمات والمواقع المركزية في شتى أنحاء منطقة البعثة. |
Compte tenu de l'accroissement des mesures de sécurité dans toute la zone de la Mission, du renforcement du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de l'appui à fournir en vue des élections, les priorités de la Mission en matière d'appui ont été revues et adaptées tout au long de l'année. | UN | 52 - وفي ضوء التقييم الذي أجري للترتيبات الأمنية المشددة في شتى أنحاء منطقة البعثة، وتطورات برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والدعم المطلوب للتحضير للانتخابات، روجعت أولويات دعم البعثة وأعيد النظر في تلك الأولويات على مدار العام. |
35. Location de véhicules. Des dépenses d'un montant de 1 292 900 dollars qui n'étaient pas prévues au budget ont dû être engagées pour la location de cars et de camions de fort tonnage, ainsi que de matériel de manutention, pour le transport de personnel, de matériel et de fournitures dans toute la zone de la mission. | UN | ٣٥ - استئجار المركبات - نشأت احتياجات غير مدرجة في الميزانية تبلغ ٩٠٠ ٢٩٢ ١ دولار نتيجة استئجار حافلات لنقل الركاب وشاحنات ثقيلة، بما في ذلك معدات لمناولة المواد، من أجل نقل أفراد ومعدات ولوازم بعثة التحقق في شتى أنحاء منطقة البعثة. |
Deux avions-cargos IL-76 assurent le ravitaillement de Sarajevo en matériel logistique lourd et un avion-cargo moyen AN-26 est utilisé pour assurer la liaison et le ravitaillement logistique dans toute la zone de la mission. | UN | وتقوم طائرتا نقل بضائع نفاثتان من طراز IL-76 بنقل خدمات اﻹمداد السوقي الثقيلة للعمليات المضطلع بها في سراييفو، كما تستخدم طائرة نقل بضائع متوسطة من طراز AN-26 لتأمين خدمات الاتصال ومتابعة اﻹمداد السوقي في شتى أنحاء منطقة البعثة. |
172. Le danger que posent les mines représente l'une des principales entraves à la mobilité de la FORPRONU dans toute la zone de la mission, et l'acquisition de matériel efficace de détection et de neutralisation est essentielle si l'on veut que la Force accomplisse sa mission et protège son personnel. | UN | ١٧٣ - يعتبر خطر اﻷلغام من القيود الرئيسية على قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على الحركة في شتى أنحاء منطقة البعثة، وتعتبر حيازة معدات فعالة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها ضروريا ﻹنجاز مهمة القوة وحماية أفرادها. |
Les prévisions comprennent également un montant de 98 500 dollars au titre des services contractuels fournis par 14 gardes de sécurité répartis dans toute la zone de la Mission et un montant de 22 000 dollars destiné à couvrir le coût des services d'interprètes officiels employés à temps partiel pour interpréter de et vers 22 des principales langues vernaculaires. | UN | وتشمل التقديرات مبالغ قدرها ٥٠٠ ٩٨ دولار لخدمات اﻷمن التعاقدية التي يقوم بها ١٤ حارسا أمنيا في شتى أنحاء منطقة البعثة، وخدمات مترجمين شفويين رسميين، للقيام على أساس غير متفرغ بالترجمة، ما يقرب من ٢٢ لغة من اللغات المحلية الرئيسية وإليها )٠٠٠ ٢٢ دولار(. |
Compte tenu de l'étendue du territoire de l'Angola, et du fait que la MONUA sera déployée à Luanda dans six états-majors régionaux et dans 18 bureaux provinciaux, ces appareils seront indispensables pour assurer le transport du personnel civil et militaire, le transport de marchandises de poids moyen et lourd à partir de la base logistique de Viana et dans toute la zone de la mission, ainsi que les évacuations sanitaires. | UN | ونظرا لاتساع أراضي أنغولا ونشر بعثة المراقبة في لواندا، وثمانية مقار إقليمية و ١٨ مقرا في المقاطعات، تعد هذه الطائرات ضرورية لتوفير الدعم في مجال نقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين، ونقل البضائع المتوسطة والثقيلة من قاعدة السوقيات في فيانا إلى شتى أنحاء منطقة البعثة، وكذلك من أجل أغراض اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى. |
Compte tenu de l’étendue du territoire de l’Angola et du fait que la MONUA sera déployée à Luanda, dans 6 états-majors régionaux et dans 18 bureaux provinciaux, 10 appareils sont indispensables pour assurer le transport du personnel civil et militaire, le transport des marchandises de poids moyen et lourd à partir de la base logistique de Viana et dans toute la zone de la mission ainsi que les évacuations sanitaires. | UN | ونظرا لاتساع أراضي أنغولا ونشر بعثة المراقبين في لواندا، وست مقار إقليمية و ١٨ مكتبا في المقاطعات، يعد اﻷسطول المؤلف من ١٠ طائرات ضروريا لتوفير الدعم في مجال نقل اﻷفراد العسكريين والمدنيين، ونقل البضائع المتوسطة والثقيلة من قاعدة السوقيات في فيانا إلى شتى أنحاء منطقة البعثة، وكذلك من أجل أغراض اﻹجلاء الطبي وإجلاء الجرحى. |
Ce montant correspond aux dépenses de consommation d'eau et d'électricité pour tous les locaux ainsi que de combustible pour les groupes électrogènes utilisés dans l'ensemble de la zone de la mission, au coût moyen de 66 140 dollars par mois sur 12 mois. | UN | ثمة اعتماد مطلوب لتغطية رسوم المياه والكهرباء بالنسبة لجميع اﻷماكن، وللوقود اللازم للمولدات الكهربائية لاستخدامها في مواقع في شتى أنحاء منطقة البعثة بتكلفة مقدارها ١٤٠ ٦٦ دولار في الشهر، حسبت على أساس فترة متوسطها ١٢ شهرا. |