Il convient également de saluer le dévouement des acteurs de la protection de l'enfance et le courage dont ils font preuve quotidiennement sur le terrain. | UN | ويحق الثناء على العناصر الفاعلة في الميدان في مجال حماية الأطفال لما تضطلع به من أعمال وتبديه من شجاعة على نحو متواصل. |
Je tiens, à cette occasion, à rendre un hommage particulier aux soldats marocains pour leur courage et leur dévouement exceptionnels. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أقدم تحية خاصة للجنود المغاربة لما أبدوه من شجاعة وتفان كبيرين. |
Vous êtes étonnamment courageuse pour une femme, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنتِ شجاعة بشكل استثنائي بالنسبة لإمرأة, أليس كذلك؟ |
Sauf que l'une de vous est assez courageuse pour le dire, et l'autre est lâche. | Open Subtitles | لكن هناك واحدة منكم شجاعة بما يكفي لقول هذا، و الأخرى جبانة. |
Je me suis aventuré dans de mauvaises situations dans ma vie à essayer d'être courageux. | Open Subtitles | لقد كنت في أماكن سيئة للغاية طوال حياتي لأحاول أن أكون شجاعة |
Et comment peux-tu être aussi brave et stupide pour traiter un vampire d'arrogant et de désinvolte? | Open Subtitles | وكيف لكِ أن تكوني شجاعة للغاية وحمقاء لتنعتي مصاص دماء بالغطرسة ولباقة اللسان؟ |
Certes, quiconque a eu des doutes sur le courage de la Conférence du désarmement ne devrait plus en avoir maintenant. | UN | ومن المؤكد أن كل من كان يشك في شجاعة المؤتمر ينبغي عليه أن يتوقف عن شكه. |
Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné. | UN | ويبدي بعض أفراد الشرطة الذين التقى بهم الخبير المستقل شجاعة جديرة بالذكر. |
Il est également l'occasion de rendre hommage à ceux qui ont eu le courage et la force morale de faire campagne contre l'abolition. | UN | كما أنها تسمح لنا بالإشادة بما أبداه جميع أولئك الذين ناضلوا من أجل القضاء على هذه التجارة من شجاعة وثبات على المبدأ. |
Notre courage ne doit pas être inférieur à celui de ceux qui meurent des risques que nous ne savons plus prendre. | UN | ويجب ألاّ نكون أقل شجاعة من الذين يموتون من المخاطر التي لا نعرف بعد الآن كيفية مواجهتها. |
Vous avez parlé de ses addictions et révélé, avec beaucoup de courage, je dois le dire, qu'elle vous avait abusé physiquement. | Open Subtitles | لقد تحدثت عن حالة ادمان والدتك ومؤخراً كشفت وبكل شجاعة كما أصفها بأنك عوملتِ بطريقة متطرفه جسدياً |
Pour ce que ça vaut, je pense que tu es courageuse. | Open Subtitles | إن كان يسوى شيئاً فأنا أظن أنكِ شجاعة للغاية |
Elle est forte, courageuse et vraiment spéciale, je l'aime comme la mienne et un jour, elle sera une super maman. | Open Subtitles | و قد أتت إليّ وهي بالغة تماماً هي قويّة و شجاعة و جريئة و مميّزة جدّاً |
Vous êtes une femme courageuse, de faire partie d'une famille coopérative. | Open Subtitles | ، إمرأة شجاعة أن تكوني جزء من عائلة مُتعاونة |
courageuse, intelligente, elle n'a peur de rien, à part de l'eau. | Open Subtitles | إنها شجاعة , ذكية ولا تخشي شيئا عدا الماء |
Tu as été une patiente courageuse, aussi tu mérites une surprise. | Open Subtitles | لقد كنتِ مريضة شجاعة لذا أظن أنكِ تستحقين مفاجأة |
Et votre refus obstiné à parler maintenant, alors que vous êtes bien réveillé, fait de vous... un Américain extrêmement courageux, | Open Subtitles | وبحكم رفضك الشديد للتكلم وانت بكامل وعيك اظن ان هذا يجعلك امريكياً ذو شجاعة كبيرة او, |
Mais c'était aussi très courageux et honnête, et je respecte ça, mais ce que tu as dit m'a fait te détester. | Open Subtitles | لكنّه كان أيضاً بمثابة شجاعة وقول صادق، وأنا أحترمك لقيامك بذلك، لكن المحتوى الذى قلته جعلني أكرهك. |
Même les guerriers humains les plus valeureux étaient impressionnés par ce petit chien courageux. | Open Subtitles | وحتى أعتى محاربي البشر كانوا منبهرين من شجاعة هذا الكلب الصغير. |
Tu vas devoir l'admettre, mec. C'était plutôt brave. | Open Subtitles | عليك أن تعترف يا رجل هذه كانت شجاعة هائلة |
La plupart des nations en développement poursuivent des politiques courageuses en vue de restructurer leur économie malgré un environnement externe défavorable. | UN | ويعكف معظم البلدان النامية على تنفيذ سياسات شجاعة ﻹعادة تشكيل اقتصاداتها، بالرغم من وجود البيئة الخارجية غير المواتية. |
Son geste est d'une telle bravoure. Je ne m'y attendais pas. | Open Subtitles | لقد قامت بخطوة شجاعة جدا خطوة لم أكن أتوقعها |
Il a plus de couilles que j'en ai jamais eu | Open Subtitles | إنه يملك شجاعة أكثر مما ملكتها على الإطلاق |
Mais si vous avez le cran, je vous offre une chance d'aider votre famille. | Open Subtitles | و لكن أذا كنت شجاعة كفاية سأمنحك فرصة حقيقية لمساعدة عائلتك |
T'as des tripes mais pas de bon sens. Mais des tripes ! | Open Subtitles | إنك شجاعة , لا يوجد تعقُّل بل شجاعة مجرده |
Il faudra adopter une nouvelle vision et faire preuve de clairvoyance; des décisions audacieuses et empreintes d'imagination s'imposent. | UN | وبالتالي، هذا يقتضي بصيرة وبعد نظر جديدين؛ ويلزم اتخاذ قرارات شجاعة ومبدعة. |
Elle est sans peur. Tu ne voudrais pas être sans peur? | Open Subtitles | إنها شجاعة , ألا تريدين أن تكوني شجاعة ؟ |