"شجاعة" - Arabic French dictionary

    شَجَاعَة

    noun

    "شجاعة" - Translation from Arabic to French

    • courage
        
    • courageuse
        
    • courageux
        
    • brave
        
    • courageuses
        
    • bravoure
        
    • couilles
        
    • cran
        
    • tripes
        
    • audacieuses
        
    • peur
        
    Il convient également de saluer le dévouement des acteurs de la protection de l'enfance et le courage dont ils font preuve quotidiennement sur le terrain. UN ويحق الثناء على العناصر الفاعلة في الميدان في مجال حماية الأطفال لما تضطلع به من أعمال وتبديه من شجاعة على نحو متواصل.
    Je tiens, à cette occasion, à rendre un hommage particulier aux soldats marocains pour leur courage et leur dévouement exceptionnels. UN وأود في هذه المناسبة أن أقدم تحية خاصة للجنود المغاربة لما أبدوه من شجاعة وتفان كبيرين.
    Vous êtes étonnamment courageuse pour une femme, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتِ شجاعة بشكل استثنائي بالنسبة لإمرأة, أليس كذلك؟
    Sauf que l'une de vous est assez courageuse pour le dire, et l'autre est lâche. Open Subtitles لكن هناك واحدة منكم شجاعة بما يكفي لقول هذا، و الأخرى جبانة.
    Je me suis aventuré dans de mauvaises situations dans ma vie à essayer d'être courageux. Open Subtitles لقد كنت في أماكن سيئة للغاية طوال حياتي لأحاول أن أكون شجاعة
    Et comment peux-tu être aussi brave et stupide pour traiter un vampire d'arrogant et de désinvolte? Open Subtitles وكيف لكِ أن تكوني شجاعة للغاية وحمقاء لتنعتي مصاص دماء بالغطرسة ولباقة اللسان؟
    Certes, quiconque a eu des doutes sur le courage de la Conférence du désarmement ne devrait plus en avoir maintenant. UN ومن المؤكد أن كل من كان يشك في شجاعة المؤتمر ينبغي عليه أن يتوقف عن شكه.
    Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné. UN ويبدي بعض أفراد الشرطة الذين التقى بهم الخبير المستقل شجاعة جديرة بالذكر.
    Il est également l'occasion de rendre hommage à ceux qui ont eu le courage et la force morale de faire campagne contre l'abolition. UN كما أنها تسمح لنا بالإشادة بما أبداه جميع أولئك الذين ناضلوا من أجل القضاء على هذه التجارة من شجاعة وثبات على المبدأ.
    Notre courage ne doit pas être inférieur à celui de ceux qui meurent des risques que nous ne savons plus prendre. UN ويجب ألاّ نكون أقل شجاعة من الذين يموتون من المخاطر التي لا نعرف بعد الآن كيفية مواجهتها.
    Vous avez parlé de ses addictions et révélé, avec beaucoup de courage, je dois le dire, qu'elle vous avait abusé physiquement. Open Subtitles لقد تحدثت عن حالة ادمان والدتك ومؤخراً كشفت وبكل شجاعة كما أصفها بأنك عوملتِ بطريقة متطرفه جسدياً
    Pour ce que ça vaut, je pense que tu es courageuse. Open Subtitles إن كان يسوى شيئاً فأنا أظن أنكِ شجاعة للغاية
    Elle est forte, courageuse et vraiment spéciale, je l'aime comme la mienne et un jour, elle sera une super maman. Open Subtitles و قد أتت إليّ وهي بالغة تماماً هي قويّة و شجاعة و جريئة و مميّزة جدّاً
    Vous êtes une femme courageuse, de faire partie d'une famille coopérative. Open Subtitles ، إمرأة شجاعة أن تكوني جزء من عائلة مُتعاونة
    courageuse, intelligente, elle n'a peur de rien, à part de l'eau. Open Subtitles إنها شجاعة , ذكية ولا تخشي شيئا عدا الماء
    Tu as été une patiente courageuse, aussi tu mérites une surprise. Open Subtitles لقد كنتِ مريضة شجاعة لذا أظن أنكِ تستحقين مفاجأة
    Et votre refus obstiné à parler maintenant, alors que vous êtes bien réveillé, fait de vous... un Américain extrêmement courageux, Open Subtitles وبحكم رفضك الشديد للتكلم وانت بكامل وعيك اظن ان هذا يجعلك امريكياً ذو شجاعة كبيرة او,
    Mais c'était aussi très courageux et honnête, et je respecte ça, mais ce que tu as dit m'a fait te détester. Open Subtitles لكنّه كان أيضاً بمثابة شجاعة وقول صادق، وأنا أحترمك لقيامك بذلك، لكن المحتوى الذى قلته جعلني أكرهك.
    Même les guerriers humains les plus valeureux étaient impressionnés par ce petit chien courageux. Open Subtitles وحتى أعتى محاربي البشر كانوا منبهرين من شجاعة هذا الكلب الصغير.
    Tu vas devoir l'admettre, mec. C'était plutôt brave. Open Subtitles عليك أن تعترف يا رجل هذه كانت شجاعة هائلة
    La plupart des nations en développement poursuivent des politiques courageuses en vue de restructurer leur économie malgré un environnement externe défavorable. UN ويعكف معظم البلدان النامية على تنفيذ سياسات شجاعة ﻹعادة تشكيل اقتصاداتها، بالرغم من وجود البيئة الخارجية غير المواتية.
    Son geste est d'une telle bravoure. Je ne m'y attendais pas. Open Subtitles لقد قامت بخطوة شجاعة جدا خطوة لم أكن أتوقعها
    Il a plus de couilles que j'en ai jamais eu Open Subtitles إنه يملك شجاعة أكثر مما ملكتها على الإطلاق
    Mais si vous avez le cran, je vous offre une chance d'aider votre famille. Open Subtitles و لكن أذا كنت شجاعة كفاية سأمنحك فرصة حقيقية لمساعدة عائلتك
    T'as des tripes mais pas de bon sens. Mais des tripes ! Open Subtitles إنك شجاعة , لا يوجد تعقُّل بل شجاعة مجرده
    Il faudra adopter une nouvelle vision et faire preuve de clairvoyance; des décisions audacieuses et empreintes d'imagination s'imposent. UN وبالتالي، هذا يقتضي بصيرة وبعد نظر جديدين؛ ويلزم اتخاذ قرارات شجاعة ومبدعة.
    Elle est sans peur. Tu ne voudrais pas être sans peur? Open Subtitles إنها شجاعة , ألا تريدين أن تكوني شجاعة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more