25. l'Assemblée générale a encouragé le partage des locaux chaque fois que cela était réalisable sans entraîner de dépenses supplémentaires. | UN | ٢٥ - وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية. |
Le pétitionnaire souligne que le processus qu'il a décrit est un processus propre à Guam, que l'Assemblée générale a encouragé la Puissance administrante à appuyer. | UN | 13 - وشدد على أن العملية التي شرحها هي عملية لغوام شجعت الجمعية العامة الدولة القائمة بالإدارة على دعمها. |
En 2002, l'Assemblée générale a encouragé à nouveau les États parties à la Convention à déposer auprès du Secrétaire général des cartes marines et des listes de coordonnées géographiques, comme le prévoit la Convention. | UN | وفي عام 2002، شجعت الجمعية العامة مرة أخرى الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تودع لدى الأمين العام الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية وفق المنصوص عليه في الاتفاقية. |
4. l'Assemblée générale a engagé les prochaines manifestations internationales importantes à examiner les questions liées à l'incapacité intéressant leurs travaux. | UN | ٤ - شجعت الجمعية العامة على النظر في قضايا العجز المتصلة بموضوع اﻷحداث الدولية الرئيسية المقبلة. |
Dans sa résolution 53/118, l’Assemblée générale a encouragé le Secrétariat à fournir une assistance technique aux États parties, à leur demande, en vue de l’élaboration des rapports, en particulier les rapports initiaux, et a invité les gouvernements à contribuer à ces efforts. | UN | ٢٤ - في القرار ٥٣/١١٨، شجعت الجمعية العامة اﻷمانة العامة على أن تقدم، عند الطلب، إلى الدول اﻷطراف المساعدة التقنية على إعداد التقارير وخاصة التقارير اﻷولية، ودعت الحكومات إلى اﻹسهام في تلك الجهود. |
III. Rôle de la société civile Dans sa résolution 57/6, l'Assemblée générale a invité la société civile à intensifier les efforts qu'elle déployait pour réaliser les objectifs de la Décennie. | UN | 67 - شجعت الجمعية العامة في قرارها 57/6 المجتمع المدني على تعزيز جهوده لدفع أهداف العقد قدما. |
Dans l'intervalle, l'Assemblée générale a encouragé tous les États à examiner la possibilité d'élaborer et d'appliquer, dans un cadre national, régional et sous-régional, des mesures destinées à faire face à la question du trafic illicite liée à l'accumulation de ces stocks. | UN | وفي الوقت نفسه، شجعت الجمعية العامة جميع الدول على بحث إمكانية وضع وتنفيذ تدابير ضمن إطار وطني أو إقليمي أو دون إقليمي للتصدي للاتجار غير المشروع المرتبط بتكديس هذه المخزونات. |
l'Assemblée générale a encouragé les États à être Parties à ces conventions dans la résolution 62/215. | UN | وقد شجعت الجمعية العامة الدول على أن تصبح أطرافا في هاتين الاتفاقيتين في قرارها 62/215. |
l'Assemblée générale a encouragé les États à préparer des plans et des procédures pour mettre en œuvre les Directives concernant des lieux de refuge pour les navires en détresse de l'OMI. | UN | وقد شجعت الجمعية العامة الدول على وضع خطط وتحديد إجراءات لتنفيذ المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن الأماكن التي تلتجئ إليها السفن التي تحتاج إلى مساعدة. |
Au paragraphe 3 de sa résolution 65/165, l'Assemblée générale a encouragé ONU-Habitat à continuer de fournir l'assistance technique nécessaire pour réduire la population des bidonvilles et améliorer les conditions de vie de leurs habitants. | UN | 37 - شجعت الجمعية العامة في الفقرة 3 من قرارها 65/165، موئل الأمم المتحدة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتخفيض عدد السكان في الأحياء الفقيرة وتحسين حياة القاطنين فيها. |
contre le terrorisme Dans sa résolution 64/297, l'Assemblée générale a encouragé l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme (CTITF) à créer un site Web complet afin de faire connaître plus largement ses travaux. | UN | 108 - شجعت الجمعية العامة في القرار 64/297 فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على إنشاء موقع شبكي شامل لضمان إتاحة المعلومات عن عملها لعدد أكبر من الناس. |
1. Au paragraphe 5 de sa résolution 48/44 B du 10 décembre 1993, l'Assemblée générale a encouragé le Secrétaire général à suggérer des moyens de recommencer à publier la revue Forum du développement, qui continuait d'être demandée par l'Assemblée, et à rendre compte au Comité de l'information à sa seizième session de fond. | UN | ١ - في الفقرة ٥ من قرارها ٤٨/٤٤ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على أن يقترح الطرق والوسائل الكفيلة بإحياء " منبر التنمية " وهي نشرة ظلت تحظى بتفويض من الجمعية، وأن يقدم إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الموضوعية السادسة عشرة تقريرا عن ذلك. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a encouragé toutes les entités du système des Nations Unies à participer aux activités préparatoires et à se faire représenter au plus haut niveau à la session extraordinaire. | UN | 11 - وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة جميع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في الأنشطة التحضيرية والمشاركة على أرفع مستوى في الدورة الاستثنائية. |
Au paragraphe 6 de la même résolution, l'Assemblée générale a encouragé les parties à demander au Secrétaire général de constituer le plus tôt possible un groupe d'experts gouvernementaux appelé à préparer la conférence chargée de l'examen de la Convention et d'assurer l'assistance et les services nécessaires, y compris l'établissement des rapports analytiques dont pourraient avoir besoin la Conférence et le Groupe d'experts. | UN | كما شجعت الجمعية العامة الدول اﻷطراف، بموجب الفقرة ٦ من نفس القرار، على أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء فريق مؤلف من خبراء حكوميين في أقرب وقت ممكن لﻹعداد للمؤتمر الاستعراضي وتقديم المساعدة اللازمة وتأمين الخدمات، بما في ذلك إعداد التقارير التحليلية التي قد يحتاجها المؤتمر الاستعراضي وفريق الخبراء. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à renforcer leurs systèmes de santé et à en améliorer la qualité. | UN | ٢ - وفي القرار نفسه، شجعت الجمعية العامة أيضا الدول الأعضاء على تعزيز نوعية النظم الصحية وتحسينها. |
Dans ses résolutions 57/292, 60/256 et 61/251, l'Assemblée générale a engagé le Secrétaire général à chercher à obtenir des dons pour le plan-cadre. | UN | 87 - شجعت الجمعية العامة في قراراتها 57/292 و 60/256 و 61/251 الأمين العام على التماس تبرعات من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Par sa résolution 54/150, l'Assemblée a encouragé les gouvernements à appuyer la Décennie internationale des populations autochtones en contribuant avec d'autres donateurs au Fonds. | UN | وبموجب القرار 54/150، شجعت الجمعية العامة الحكومات على دعم العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم بالإسهام في الصندوق إلى جانب المانحين الآخرين. |
Au paragraphe 9 de la même résolution, l'Assemblée a encouragé le Bureau des affaires juridiques à poursuivre ses efforts pour rattraper le retard de la publication du Recueil des Traités des Nations Unies et de l'Annuaire juridique des Nations Unies. | UN | وفي الفقرة ٩ من القرار المذكور، شجعت الجمعية العامة مكتب الشؤون القانونية على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة والحولية القانونية لﻷمم المتحدة. |
Dans sa résolution 62/211, l'Assemblée générale a invité les organismes, fonds et programmes ainsi que le Secrétariat de l'ONU à s'intéresser aux difficultés opérationnelles qui entravent la capacité de l'Organisation à collaborer efficacement. | UN | 45 - شجعت الجمعية العامة في قرارها رقم 62/211 الوكالات والصناديق والبرامج، فضلا عن الأمانة العامة للأمم المتحدة، على مواجهة التحديات التشغيلية التي تعوق قدرة المنظمة على التعاون بشكل فعال. |
Dans la résolution 68/227 sur les femmes dans le développement, adoptée lors de la même session, l'Assemblée générale encourage les gouvernements à entreprendre de créer durablement des conditions favorisant l'accès, sur un pied d'égalité, au plein-emploi productif et à un travail décent. | UN | وفي القرار 68/227 المتعلق بدور المرأة في التنمية الذي اعتُمد في الدورة ذاتها، شجعت الجمعية العامة الحكومات على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تكافؤ فرص الاستفادة من العمالة الكاملة والمنتجة والحصول على العمل اللائق. |
L'an dernier, l'Assemblée générale encourageait le Processus de Kimberley à faire des progrès et à élaborer des propositions détaillées en vue de créer un système international de délivrance de certificats pour les diamants bruts, simple et fonctionnel, qui se fonde essentiellement sur les systèmes nationaux de délivrance de certificats. | UN | وفي العام الماضي، شجعت الجمعية العامة عملية كيمبرلي على المضي قُدما ووضع اقتراح مفصل لخطة دولية بسيطة وعملية لإصدار شهادات بشأن الماس الخام على أساس الخطط الوطنية لإصدار الشهادات. |
120. Dans sa résolution 53/192, l'Assemblée générale engage les banques régionales de développement et tous les fonds et programmes du système des Nations Unies à coopérer plus étroitement. | UN | 120- شجعت الجمعية العامة في قرارها 53/192 على إقامة مزيد من التعاون بين المصارف الإقليمية وجميع صناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
Au paragraphe 2 de sa résolution 68/239, l'Assemblée générale a préconisé d'accorder toute l'attention voulue à l'urbanisation durable dans le cadre de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ٧٤ - شجعت الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 68/239 على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التوسع الحضري المستدام في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Dans ses résolutions 57/292, 60/256 et 61/251, l'Assemblée générale a poussé le Secrétaire général à chercher à recevoir des dons pour le plan-cadre d'équipement. | UN | 40 - شجعت الجمعية العامة في قراراتها 57/292 و 60/256 و 61/251 الأمين العام على البحث عن تبرعات من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر. |