"شجعت الوفود" - Translation from Arabic to French

    • les délégations ont encouragé
        
    • elles ont préconisé
        
    • les délégations voyaient
        
    • elles ont encouragé le
        
    • encouragé les délégations
        
    • les délégations ont invité
        
    En conséquence, les délégations ont encouragé le secrétariat à présenter de nouvelles contributions à ces deux processus. UN وبناء عليه، شجعت الوفود الأمانة على تقديم المزيد من المساهمات في كلتا العمليتين.
    En conséquence, les délégations ont encouragé le secrétariat à présenter de nouvelles contributions à ces deux processus. UN وبناء عليه، شجعت الوفود الأمانة على تقديم المزيد من المساهمات في كلتا العمليتين.
    les délégations ont encouragé le GNUD à mettre en relief les enseignements tirés des initiatives en matière de transition, peut-être par le biais de l'évaluation en temps réel qui est en préparation, afin qu'il en soit tenu compte à l'avenir. UN شجعت الوفود مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على استخلاص الدروس من أوجه الاستجابة في مرحلة الانتقال، وربما من خلال التقييم المقبل الذي سيجري في الزمن الحقيقي، وذلك بغية الاستنارة بها في المستقبل.
    À cet effet, elles ont préconisé de s'employer davantage à renforcer la capacité de résilience, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire et dans l'optique de l'élimination de la pauvreté, et à promouvoir le développement économique et social, plus précisément la croissance sans exclusion et la génération de revenus. UN وتحقيقا لذلك، شجعت الوفود على بذل مزيد من الجهود لبناء القدرة على مواجهة الأزمات، وخاصة في ما يتعلق بالأمن الغذائي، وفي سياق القضاء على الفقر، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعلى الخصوص النمو الشامل والدخل.
    C'est pourquoi les délégations voyaient d'un bon œil l'intégration du volontariat dans le programme pour l'après-2015, le Système des Nations Unies pour le développement et la programmation conjointe, de même que dans la conception du plan stratégique du PNUD 2014-2017 et des nouveaux objectifs de développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعت الوفود على إدماج العمل التطوعي في جدول أعمال فترة ما بعد عام 2015، وفي جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والبرمجة المشتركة، وكذلك في وضع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، والأهداف الإنمائية الجديدة.
    les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition. UN شجعت الوفود القيادة الوطنية، معترفة بالآثار العميقة المترتبة عليها في مجال بناء القدرات في أفقر البلدان التي تواجه تحديات المرحلة الانتقالية.
    les délégations ont encouragé le GNUD à mettre en relief les enseignements tirés des initiatives en matière de transition, peut-être par le biais de l'évaluation en temps réel qui est en préparation, afin qu'il en soit tenu compte à l'avenir. UN شجعت الوفود المجموعة الإنمائية على استخلاص الدروس من أوجه الاستجابة في مرحلة الانتقال، من خلال التقييم المقبل الذي سيجري في الزمن الحقيقي ربما، وذلك بغية الاستنارة بها في المستقبل.
    les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités que cela pouvait avoir dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition. UN شجعت الوفود مسألة القيادة الوطنية، مع الاعتراف بالآثار العميقة المترتبة عليها في مجال بناء القدرات في أفقر البلدان التي تواجه تحديات المرحلة الانتقالية.
    les délégations ont encouragé le GNUD à mettre en relief les enseignements tirés des initiatives en matière de transition, peut-être par le biais de l'évaluation en temps réel qui est en préparation, afin qu'il en soit tenu compte à l'avenir. UN شجعت الوفود المجموعة الإنمائية على استخلاص الدروس من أوجه الاستجابة في مرحلة الانتقال، من خلال التقييم المقبل الذي سيجري في الزمن الحقيقي ربما، وذلك بغية الاستنارة بها في المستقبل.
    les délégations ont encouragé les États à jouer un rôle de premier plan, conscientes des conséquences très lourdes en matière de renforcement des capacités que cela pouvait avoir dans les pays les plus pauvres aux prises avec des problèmes de transition. UN شجعت الوفود مسألة القيادة الوطنية، مع الاعتراف بالآثار العميقة المترتبة عليها في مجال بناء القدرات في أفقر البلدان التي تواجه تحديات المرحلة الانتقالية.
    Pour ce qui était du renforcement des partenariats, les délégations ont encouragé le PNUD à redoubler d'efforts pour nouer des liens avec le secteur privé et la société civile. UN وفيما يتعلق بإرساء الشراكات، شجعت الوفود البرنامج الإنمائي على تكثيف جهوده لإقامة علاقات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Mettant l'accent sur la prise en charge et la gestion des programmes par les pays pour l'obtention de résultats en matière de développement, les délégations ont encouragé le FNUAP à améliorer sa transparence et à renforcer les systèmes de suivi et d'évaluation. UN وفي معرض التركيز على الملكية الوطنية والإدارة الوطنية لنتائج التنمية، شجعت الوفود الصندوق على تعزيز المساءلة وتقوية نظم الرصد والتقييم.
    Relevant que le rapport annuel était clair et instructif, les délégations ont encouragé le FNUAP à analyser davantage les résultats obtenus et à les comparer aux objectifs fixés, l'accent devant être mis sur les réalisations et pas seulement sur les indicateurs de résultats. UN وبعد الإشارة إلى أن التقرير السنوي كان واضحا وزاخرا بالمعلومات، شجعت الوفود على إعداد مزيد من التقارير التحليلية للنتائج، وعلى إجراء مقارنات بين الإنجازات والأهداف المحددة، وألا يكون التركيز على مؤشرات المخرجات فقط، بل على النواتج أيضا.
    Pour l'application de la feuille de route, les délégations ont encouragé le PNUD à favoriser les liens entre les processus internes et externes et à poursuivre la concertation avec le Conseil d'administration et à procéder à des discussions décisives au moment approprié afin de les rattacher à d'autres grandes manifestations internationales qui auront lieu en 2012. UN وفي متابعة خريطة الطريق، شجعت الوفود البرنامج الإنمائي على إقامة روابط بين العمليات الداخلية والخارجية، وعلى مواصلة التفاعل مع المجلس التنفيذي، وإجراء مناقشات رئيسية في الوقت المناسب حتى يتسنى ربطها مع غيرها من المناسبات الدولية الكبرى التي تجري في عام 2012.
    Pour l'application de la feuille de route, les délégations ont encouragé le PNUD à favoriser les liens entre les processus internes et externes et à poursuivre la concertation avec le Conseil d'administration et à procéder à des discussions décisives au moment approprié afin de les rattacher à d'autres grandes manifestations internationales qui auront lieu en 2012. UN وفي متابعة خريطة الطريق، شجعت الوفود البرنامج الإنمائي على إقامة روابط بين العمليات الداخلية والخارجية، وعلى مواصلة التفاعل مع المجلس التنفيذي، وإجراء مناقشات رئيسية في الوقت المناسب حتى يتسنى ربطها مع غيرها من المناسبات الدولية الكبرى التي تجري في عام 2012.
    Afrique. les délégations ont encouragé le FNUAP à se concentrer davantage sur la prévention du VIH/sida dans les quatre programmes. UN أفريقيا: شجعت الوفود برنامج الأمم المتحدة للسكان على زيادة تركيزه على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع البرامج الأربعة.
    À cet effet, elles ont préconisé de s'employer davantage à renforcer la capacité de résilience, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire et dans l'optique de l'élimination de la pauvreté, et à promouvoir le développement économique et social, plus précisément la croissance sans exclusion et la génération de revenus. UN وتحقيقا لذلك، شجعت الوفود على بذل مزيد من الجهود لبناء القدرة على مواجهة الأزمات، وخاصة في ما يتعلق بالأمن الغذائي، وفي سياق القضاء على الفقر، وكذلك التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وعلى الخصوص النمو الشامل والدخل.
    C'est pourquoi les délégations voyaient d'un bon œil l'intégration du volontariat dans le programme pour l'après-2015, le Système des Nations Unies pour le développement et la programmation conjointe, de même que dans la conception du plan stratégique du PNUD 2014-2017 et des nouveaux objectifs de développement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شجعت الوفود على إدماج العمل التطوعي في جدول أعمال فترة ما بعد عام 2015، وفي جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والبرمجة المشتركة، وكذلك في وضع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، والأهداف الإنمائية الجديدة.
    À cet égard, elles ont encouragé le Fonds à s'appuyer sur ses atouts de partenaire efficace de développement. UN وفي هذا الصدد، شجعت الوفود المنظمة على استخدام مزاياها النسبية كشريك فعال في مجال التنمية.
    Tout en reconnaissant que la plupart des questions en suspens étaient de nature politique, elle a encouragé les délégations à garder à l'esprit qu'elles travaillaient sur un projet d'instrument juridique et à tenter de répondre à ces questions dans cette perspective. UN وأضاف أنه على الرغم من أن معظم المسائل المعلقة هي مسائل ذات طبيعة سياسية، فإنها شجعت الوفود على ألا تنسى أنها تقوم بوضع مشروع صك قانوني وعلى تناول المسائل من هذا المنظور.
    A la dernière session du Conseil, les délégations ont invité la CNUCED et le PNUD à intensifier leur collaboration. UN وفي آخر دورة عقدها المجلس، شجعت الوفود المزيد من التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more