"شجع البلدان على" - Translation from Arabic to French

    • Encouragé les pays à
        
    Il a en outre Encouragé les pays à supprimer les garanties de crédits à l'exportation portant sur les ventes d'armes à des pays pauvres. UN كما شجع البلدان على إلغاء التغطية الائتمانية للتصدير بالنسبة لمبيعات الأسلحة للشعوب الفقيرة.
    Il a également Encouragé les pays à verser des dons au Fonds en sus du montant convenu de leur contribution. UN كما شجع البلدان على تقديم مساهمات للصندوق تفوق بكثير مستوى مساهماتها المتفق عليها.
    i) [A Encouragé les pays à étudier d'éventuelles mesures permettant de commercialiser les produits forestiers provenant de forêts gérées durablement]]. UN )ط( شجع البلدان على استكشاف تدابير ممكنة لتحقيق الاتجار في المنتجات الحرجية من غابات ذات إدارة مستدامة.[[
    c) Encouragé les pays à étudier la possibilité de prendre des mesures financières novatrices pour appuyer la mise en oeuvre des programmes forestiers nationaux. UN )ج( شجع البلدان على دراسة جدوى المبادرات المالية الجديدة لدعم تنفيذ البرامج الوطنية للغابات.
    Il y a encore eu des épidémies de rougeole en 2012 mais elles ont été moins nombreuses et moins graves, ce qui a Encouragé les pays à agir plus rapidement pour atteindre les objectifs d'élimination convenus. UN 9 - واستمرت حالات تفشي الحصبة في عام 2012، وإن قل حجمها وعددها، الأمر الذي شجع البلدان على الإسراع بخطى الجهود التي تبذلها لبلوغ الأهداف التي اتفقت عليها فيما يتعلق بالقضاء على ذلك الداء.
    a) Encouragé les pays à élaborer, mettre en oeuvre, contrôler et évaluer des programmes forestiers nationaux, avec une approche écosystémique intégrant la conservation de la biodiversité; UN )أ( شجع البلدان على أن تتولى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج وطنية للغابات، مراعية في ذلك اتباع نُهُج قائمة على النُظُم اﻹيكولوجية تكفل تكامل حفظ التنوع اﻷحيائي؛
    p) A Encouragé les pays à entreprendre des études pilotes additionnelles sur les relations entre les régimes de protection des droits de propriété intellectuelle et les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts au niveau national, conformément à une décision prise à la troisième réunion de la Conférence des parties à la Convention; UN )ع( شجع البلدان على الاضطلاع بدراسات رائدة إضافية بشأن العلاقة بين نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وفقا للقرار المتخذ في الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية؛
    a) Encouragé les pays à utiliser si possible, dans l'évaluation de leur ressources forestières, les critères et indicateurs nationaux de gestion durable des forêts, y compris des indicateurs à caractère qualitatif; UN )أ( شجع البلدان على دمج المعايير والمؤشرات على المستوى الوطني، والخاصة باﻹدارة المستدامة للغابات، في التقييمات الحرجية الوطنيــة، بما في ذلك المؤشــرات النوعية، حسب الاقتضاء؛
    d) Encouragé les pays à décentraliser la planification et la mise en oeuvre des activités de développement, dans la mesure du possible, au niveau des collectivités territoriales appropriées, et à offrir des incitations au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et aux associations locales aux niveaux choisis; UN )د( شجع البلدان على إضفاء طابع اللامركزية على تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، حيثما أمكن، على صعيد المقاطعات أو الصعد اﻷخرى دون الوطنية الملائمة، وعلى تقديم الحوافز إلى القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية على الصعد المختارة؛
    a) Encouragé les pays à évaluer et identifier précisément leurs besoins technologiques en matière de conservation, de gestion et de mise en valeur écologiquement viable de leurs forêts. UN )أ( شجع البلدان على تقييم احتياجاتها التكنولوجية الوطنية وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    g) A Encouragé les pays à reconnaître et satisfaire les besoins de base des populations, notamment des populations autochtones qui vivent dans les forêts ou à proximité, tout en encourageant le commerce des produits forestiers, [la protection de l'environnement] et la gestion durable des forêts; UN )ز( شجع البلدان على دعم وحفظ الاحتياجات اﻷساسية للناس، بما في ذلك السكان اﻷصليون الذين يعيشون في الغابات وقربها، مع تعزيز الاتجار بمنتجات الغابات ]الحماية البيئية[ واﻹدارة المستدامة للغابات؛
    b) [a engagé vivement] [encouragé] les pays à évaluer et à identifier précisément les besoins technologiques de leurs pays afin d'aboutir à une gestion durable, [conservation et développement durable] de leurs forêts. UN )ب( ]حث[ ]شجع[ البلدان على تقييم الاحتياجات التكنولوجية لبلدانها وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها ]وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[.
    b) Encouragé les pays à envisager et à employer, lorsque cela est possible, une combinaison appropriée de règlements et d’instruments économiques pour atteindre les objectifs de la politique forestière, notamment en percevant des impôts et redevances forestières susceptibles en outre d’inciter à adopter des pratiques de gestion forestière durable; UN )ب( شجع البلدان على أن تدرك وأن تستخدم، حسب الاقتضاء، مجموعة مناسبة من اﻷنظمة واﻷدوات الاقتصادية لتحقيق أهداف السياسات المتعلقة بالغابات، بما في ذلك استخدام الرسوم وتحصيل إيرادات الغابات التي توفر أيضا حوافز لممارسات اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    g) Encouragé les pays à élaborer des politiques macroéconomiques et sectorielles contribuant à une gestion durable des forêts et invité les institutions internationales de financement et de crédit à envisager d’atténuer l’impact des programmes d’ajustement structurel macroéconomiques sur les forêts de façon à ce que ces programmes soient compatibles avec une gestion durable des forêts. UN )ز( شجع البلدان على وضع سياسات على صعيد الاقتصاد الكلي وسياسات في قطاعات أخرى تدعم اﻹدارة المستدامة للغابات وتسهم في تحقيقها؛ وطلب من المؤسسات المالية ومؤسسات اﻹقراض الدولية أن تنظر في تخفيف آثار برامج التكيﱡف الهيكلي على صعيد الاقتصاد الكلي والواقعة على الغابات اتساقا مع اﻹدارة المستدامة للغابات.
    b) Encouragé les pays à envisager et à employer, lorsque cela est possible, une combinaison appropriée de règlements et d'instruments économiques pour atteindre les objectifs de la politique forestière, notamment en percevant des impôts et redevances forestières susceptibles en outre d'inciter à adopter des pratiques de gestion forestière durable; UN )ب( شجع البلدان على أن تدرك وأن تستخدم، حسب الاقتضاء، مجموعة مناسبة من الأنظمة والأدوات الاقتصادية لتحقيق أهداف السياسات المتعلقة بالغابات، بما في ذلك استخدام الرسوم وتحصيل إيرادات الغابات التي توفر أيضا حوافز لممارسات الإدارة المستدامة للغابات؛
    b) [A invité] [A encouragé] les pays à mettre en place des plans forestiers nationaux dont ils assureraient la gestion et qui fixeraient des priorités et serviraient de mécanisme et de [cadre pour] [cadre général pour les politiques et mesures relatives aux forêts, y compris] la coordination [du financement et] de la coopération internationale; UN )ب( ]دعا[ ]شجع[ البلدان على إنشاء برامج وطنية للغابات تسيرها البلدان وتشمل الاحتياجات ذات اﻷولوية وتعمل بوصفها عملية و ]إطارا ﻟ [ ]إطارا شاملا للسياسات واﻹجراءات المتصلة بالغابات بما في ذلك[ تنسيق ]التمويل و[ التعاون الدولي؛
    c) Après avoir considéré les travaux en cours des pays et des organisations internationales concernées, a encouragé [les pays à partager leurs informations] [le partage d'informations] concernant les résultats de recherches et données d'expérience concrètes en matière d'internalisation de tous les coûts [à des fins de] [qui pourraient être appliqués à la] gestion forestière durable, y compris les mécanismes d'intervention pertinents. UN )ج( بناء على ما تقوم به البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة من أعمال، شجع ]البلدان على أن تتبادل[ ]على تبادل[ المعلومات المتعلقة بنتائج البحوث والخبرات المكتسبة في تنفيذ استيعاب التكاليف الكاملة ]فيما يتعلق ﺑ [ ]كما قد ينطبق على[ اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك آليات السياسات ذات الصلة.
    i) A Encouragé les pays à mieux définir le principe et la pratique du partenariat, qui pourrait comprendre les accords de partenariat, dans la mise en oeuvre des programmes forestiers nationaux, en tant qu'approche susceptible d'améliorer la coordination et la coopération entre tous les partenaires nationaux et internationaux. UN )ط( شجع البلدان على زيادة تطوير مفهوم الشراكة، الذي يمكن أن يشمل اتفاقات شراكة، في تنفيذ البرامج الوطنية للغابات وتعزيز تطبيقه، باعتباره أحد النهج الممكنة لتحسين التنسيق والتعاون بين جميع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    h) A Encouragé les pays à reconnaître la valeur des systèmes traditionnels d'utilisation des ressources faisant appel aux connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et à les appuyer en élaborant, le cas échéant, de nouveaux instruments et mécanismes qui renforcent la sécurité des groupes tributaires des forêts; UN )ح( شجع البلدان على الاعتراف بالنظم التقليدية لاستخدام الموارد التي تتضمن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وعلى دعم تلك النظم، وذلك بطرق تتضمن، حيثما كان هذا مناسبا، وضع صكوك وآليات من شأنها تعزيز أمن الفئات المعتمدة على الغابات؛
    e) Encouragé les pays à soutenir, par les voies appropriées, l'élargissement et l'amélioration des programmes de promotion de la gestion, de la conservation et de l'exploitation durable des forêts et activités connexes, dans les organisations internationales et les institutions financières internationales, dont les programmes devraient envisager d'autres prêts à taux préférentiels pour le secteur forestier; UN )ﻫ( شجع البلدان على القيام، من خلال القنوات الملائمة، بتأييد زيادة وتحسين البرامج التي تروج ﻹدارة الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة ولﻷنشطة ذات الصلة في المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية التي تنظر برامجها في توفير مزيد من القروض التساهلية لقطاع الغابات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more