Selon l’avocat de Shehada, au cours de la période d’attente qui a suivi son interrogatoire, l’intéressé a été menotté aux mains et aux pieds et attaché à sa chaise par les hanches. | UN | ووفقا لمحامي شحادة كانت يدا وقدما شحادة مقيدة، وكان معصماه مربوطين بالكرسي الذي يجلس عليه، وهو ينتظر استجوابه. |
Shehada a déclaré être resté menotté pendant trois jours, sauf en deux occasions lorsqu’on l’a fait venir en salle d’interrogatoire. | UN | وذكر شحادة أنه أبقي في هذا الوضع المقيد لمدة ثلاثة أيــام، إلا في الفترة التي أمضاها في غرفة الاستجواب. |
Shehada était frappé d’internement administratif depuis le mois d’août 1997. | UN | ويخضع شحادة ﻷمر الاحتجاز اﻹداري منذ آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Conseillers : Omar H. Shehadeh, Mohamed Abushabab, Aimee Elise Barnes | UN | والمستشارين: عمر ح. شحادة ومحمد أبو الشباب وإيمي إليز بارنز |
Kamal Mahmoud Jamil Shahada | UN | كمال محمود جميل شحادة |
Tel fut, du moins, le cas pour Jihad Shehada. En effet, quelques jours plus tôt, le GSS avait interrogé ce professeur de physique de 32 ans, frappé d’internement administratif depuis un an et demi. | UN | وهذا ما حدث على اﻷقل لجهاد شحادة، وكانت دائرة اﻷمن العام قد استجوبت منذ بضعة أيام مدرس الفيزياء شحادة وعمره ٢٣ سنة، بعد أن أمضى سنة ونصف السنة في السجن تحت الاحتجاز اﻹداري. |
Shehada a été placé en internement administratif il y a quelques mois, immédiatement après l’expiration de la peine de 10 ans d’emprisonnement à laquelle il avait été condamné pour activités liées au Hamas. | UN | وقد وضع شحادة قيد اﻹحتجاز اﻹداري قبل بضعة أشهر، وذلك فور إتمامه مدة عشر سنوات في السجن حكم عليه بها بسبب أنشطة ذات صلة بحماس. |
Aujourd'hui, cependant, la puissance occupante a renoué avec cette pratique, la portant à un niveau extrême et jamais atteint, et les forces occupantes ont délibérément et en toute connaissance de cause massacré des civils innocents en même temps que la personne visée, M. Salah Shehada. | UN | غير أن السلطة القائمة بالاحتلال نقلت اليوم هذه الممارسة إلى مستوى جديد ومتطرف، حيث قامت قوات الاحتلال بشكل متعمد ومقصود بقتل مدنيين أبرياء في الهجوم بالإضافة إلى الشخص المستهدف، السيد صلاح شحادة. |
Shehada a estimé ne pas avoir dormi plus de quatre heures pendant ces trois jours. (Ha’aretz, 11 février) | UN | وقدﱠر شحادة أنه لم يتمكن من النوم أكثر من أربع ساعات خلال اﻷيام الثلاثة. )هآرتس، ١١ شباط/فبراير( |
453. On trouvera les témoignages relatifs au traitement des détenus dans les territoires occupés dans les documents A/AC.145/RT.716 (M. Ibrahim Khamis Shehada). | UN | ٣٥٤ - ويمكن الاطلاع على اﻹفادات المتعلقة بمعاملة المحتجزين في الوثيقة A/AC.145/RT.716 )السيد ابراهيم خميس شحادة(. |
Shehada Ahmed Shehada Muheissen | UN | شحادة أحمد شحادة محيسن |
Wisam Abdel Razeq Ghannam (23 ans), Mahmoud Abdel Razeq Ghannam, Kifah Shehada (20 ans), Ghalia Deeb Ghannam (7 ans) et Mohammed Mounir Ashour (25 ans) ont tous été tués par une frappe aérienne sur leur maison de Rafah. | UN | وسام عبد الرازق غنّام (23 سنة) ومحمود عبد الرازق غنام وكفاح شحادة (20 سنة) وغالية ديب غنام (7 سنوات) ومحمد منير عاشور (25 سنة)، قُتلوا جميعا في غارة استهدفت منزلهم في رفح |
14. Mohammad Shehada | UN | 14 - محمد شحادة |
1. Mustafa Shehada Qassem | UN | 1 - مصطفى شحادة قاسم |
29. Bilal Fayez Shehada | UN | 29 - بلال فايز شحادة |
D'après le frère de la victime, Shehadeh a perdu le contrôle du véhicule et s'est arrêté quelques mètres plus loin. | UN | وذكر أخو الضحية، الذي كان في السيارة، أن شحادة فقد السيطرة على المركبة ولكنها انزلقت وتوقفت بعد نقطة التفتيش ببضعة أمتار. |
(b) The Special Representative met with Ziyad Muhammad Shehadeh Hmeidan at Ansar III/Kedziot prison, upon her request. | UN | (ب) التقت الممثلة الخاصة في سجن أنصار 3/كيدزيوت بزياد محمد شحادة حميدان بناء على طلبها. |
À cet égard, nous appelons la communauté internationale à condamner le déplacement annoncé par la Puissance occupante de plus de 15 000 Palestiniens des quartiers de Ras Khamis et Ras Shahada à Jérusalem-Est, où des ordres de démolition ont été publiés couvrant plus de 200 immeubles résidentiels, conformément à sa campagne de nettoyage ethnique et de judaïsation de la ville. | UN | وفي هذا الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي أن يدين اعتزام السلطة القائمة بالاحتلال تشريد أكثر من 000 15 فلسطيني من حيي رأس خميس ورأس شحادة في القدس الشرقية حيث صدرت أوامر بهدم أكثر من 200 حي سكني، مع مواصلة حملتها القائمة على التطهير العرقي والتهويد في المدينة. |
Yussef Mohammed Shahadeh (18 ans) | UN | 9 - يوسف محمد شحادة (18 سنة) |
Concernant M. Hamed Alaa Eddine Chehadda | UN | بشأن: السيد حامد علاء الدين شحادة |
Etes-vous une frêle jeune fille, une dame qui attend son prince charmant, une damoiselle en détresse ? | Open Subtitles | هل أنت امرأة جنية , أمرأة تنظر أحداً أمرأة محتاجة(شحادة)؟ |
L'explosion a causé des blessures multiples aux frères Hussein et Hassan Chehadé qui ont dû être évacués à l'hôpital pour y recevoir des soins. | UN | وقد أدت عملية التفجير هذه إلى إصابة العاملين حسين شحادة وشقيقه حسن شحادة بجروح مختلفة استوجبت نقلهم إلى المستشفى لتلقي العلاج. |
- Abdul Nasser Chahadeh Salim Al-Khamaisseh : réclusion à perpétuité | UN | - عبد الناصر شحادة سليم الخمايسة/السجن المؤبد |
1. Mona Hamdy Shihadeh Abu Tabaq (9 ans) | UN | 1 - منى حمدي شحادة أبو طبق (9 أعوام) |
Toujours hier, à Gaza, les forces d'occupation ont tiré plusieurs missiles héliportés à Jabaliya, tuant un Palestinien de 61 ans, Mohammed Shihdeh Al-Biyari, et blessant plus de 20 Palestiniens; elles ont également abattu deux Palestiniens, dont un policier. | UN | ويوم أمس أيضا، شنت قوات الاحتلال في غزة عدة هجمات على جباليا بصواريخ أطلقتها من الطائرات المروحية، فقتلت رجلا فلسطينيا يبلغ من العمر 61 عاما اسمه محمد شحادة البياري، وجرحت أكثر من 20 فلسطينيا، وأطلقت النار على رجلين فلسطينيين فأردتهما قتيلين، كان أحدهما شرطيا. |
1. Zuhair Shehadah Al-Kafarneh | UN | 1 - زهير شحادة الكفارنة |