"شخصان آخران" - Translation from Arabic to French

    • deux autres personnes
        
    • deux autres hommes
        
    • aidée de deux
        
    • deux personnes
        
    deux autres personnes s'y sont rendues plus tard, mais ne les ont plus trouvés. UN وبعد ذلك، استقل شخصان آخران سيارتهما إلى المكان ولكنهما لم يجدا الشابين هناك.
    deux autres personnes ont été blessées. Trois maisons, une voiture et une moto ont été incendiées. UN وأصيب شخصان آخران بجروح بينما أضرمت النيران في ثلاثة منازل وسيارة ودراجة نارية.
    deux autres personnes ont été blessées à Gaza au cours d'attaques à coups de pierres. UN وأُصيب شخصان آخران في مدينة غزة بجراح خلال حوادث إلقاء الحجارة.
    deux autres hommes ont été relogés en même temps, mais leurs données informatiques ont été effacées. Open Subtitles شخصان آخران نُقِلا في نفس الوقت لكنّ ملفاتهما في الكمبيوتر فد مُحِيت
    Le 4 juillet 1994, à 8 h 50, une personne non identifiée, aidée de deux complices, a fait feu sur Omer Haluk Sipahioglu, conseiller à l'ambassade de Turquie à Athènes, alors que ce dernier était entré dans sa voiture, devant sa résidence, pour se rendre à l'ambassade de Turquie. UN في الساعة ٥٠/٨ من صباح يوم ٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، أطلق شخص مجهول، يساعده شخصان آخران النار على السيد عمر حلوق سيفايغلو، المستشار بالسفارة التركية بأثينا، الذي كان على متن سيارته أمام مسكنه متوجها إلى سفارة تركيا.
    Est-ce que deux personnes peuvent y aller à votre place ? Open Subtitles هل يمكن أن يسافر شخصان آخران بدلا منكما ؟
    deux autres personnes ont été blessées dans le même incident, lorsque des pierres ont été lancées sur une patrouille de l'armée. UN وجرح شخصان آخران في الحادث حينما ألقيت الحجارة على دورية للجيش.
    deux autres personnes qui se trouvaient également dans la voiture ont pris la fuite. UN وقد وفر شخصان آخران كانا أيضا في السيارة.
    deux autres personnes ont été blessées dans l'attaque revendiquée par le Jihad islamique. UN وأصيب شخصان آخران بجروح في هذا الهجوم الذي أعلنت الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عنه.
    deux autres personnes ont trouvé la mort et un officier du troisième bataillon d'intervention de la gendarmerie a été blessé. UN وقُتل شخصان آخران وأصيب ضابط من كتيبة التدخل الثالثة التابعة للدرك بجروح.
    deux autres personnes, qui n'ont pas voulu que leur identité soit révélée, se sont plaintes de traitements similaires. UN وقدم شخصان آخران لم يرغبا في الإفصاح عن هويتهما، ادعاءات مماثلة.
    deux autres personnes, Abdolreza Tappeh-Kaboudi, fils d'Ali, et Djahangarde Nemati, ont été pendues en public à Kermanshah sous l'inculpation d'assassinat. UN وشنق شخصان آخران علنا هما عبد الرضى طابه كابودي، ابن علي؛ وديهانغردي نعماتي، في كرمنشاه بتهمة الاغتيال.
    deux autres personnes reconnues coupables de meurtre avec préméditation, Aref Lofti et Reza Yaghoobi, ont été exécutées à Zarinshahr. UN واتهم شخصان آخران بالقتل العمد هما عارف لطفي ورضا يعقوبي، وأعدما في زارينشهر.
    deux autres personnes présentes, S.S Pirzada et Mohammed Akram Sheikh, ont été également interrogées. UN واستجوب أيضاً شخصان آخران حضرا هذا العشاء هما السيد بيرزادا ومحمد أكرم شيخ.
    deux autres personnes nous ont montré les blessures laissées par la morsure de chiens qu'utilisent les colons. UN وكان هناك شخصان آخران عرضا علي آثار عض كلاب استخدمها المستوطنون.
    deux autres personnes ont été blessées au cours des violences qui se sont produites les deux jours suivants. UN وفي أعمال عنف مستمرة خلال اليومين التاليين، أصيب شخصان آخران بجراح.
    T'as couché avec deux autres personnes. On a rompu. Open Subtitles لقد نمت مع شخصان آخران لقد إنتهت علاقتنا
    deux autres hommes ont pénétré dans la maison par la porte d'entrée; l'un d'eux a tapé à la machine à écrire une déclaration et a obligé le seul homme adulte de la famille présent (Alvaro Rojas) à la signer, sans lui permettre de la lire ou d'en avoir une copie. UN ثم دخل شخصان آخران المنزل من الباب الأمامي؛ وقام أحدهما بطبع بيان على الآلة الكاتبة وأجبر الرجل البالغ الوحيد في الأسرة (الفارو روخاس) على التوقيع عليه؛ ولم يسمح له بقراءته أو الاحتفاظ بنسخة منه.
    deux autres hommes ont pénétré dans la maison par la porte d'entrée; l'un d'eux a tapé à la machine à écrire une déclaration et a obligé le seul homme adulte de la famille présent (Alvaro Rojas) à la signer, sans lui permettre de la lire ou d'en avoir une copie. UN ثم دخل شخصان آخران المنزل من الباب الأمامي؛ وقام أحدهما بطبع بيان على الآلة الكاتبة وأجبر الرجل البالغ الوحيد في الأسرة (الفارو روخاس) على التوقيع عليه؛ ولم يسمح له بقراءته أو الاحتفاظ بنسخة منه.
    deux autres hommes ont précisé qu'ils travaillaient avec la police et les conseils locaux sous l'autorité du < < Swan-arshin > > , un groupe sans visage connu du public au Myanmar et sans statut juridique au regard du Code de procédure pénale (CPP) qui lui permette de procéder à des arrestations de cette nature. UN وكان هناك بالإضافة إليهما شخصان آخران عرفا نفسيهما بأنهما يعملان مع الشرطة والمجالس المحلية ضمن قوات " سوان - أرشين " ، وهي جماعة ليست لها واجهة عامة في ميانمار أو صفة قانونية تخولها إجراء اعتقالات من هذا النوع بموجب قانون الإجراءات الجنائية.
    Oui, et ce serait vraiment horrible si on était deux personnes différentes. Open Subtitles نعم، في أسوأ أشكالها ربما، لو أننا شخصان آخران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more