"شخصا آخرين" - Translation from Arabic to French

    • autres personnes
        
    • blessés
        
    • autres individus
        
    • autres victimes
        
    Pénétrant dans le camp de personnes déplacées avec un feu roulant de leurs armes automatiques, ils ont tué 17 autres personnes. UN ودخل المهاجمون إلى مخيم النازحين وهم يطلقون النار من أسلحتهم الآلية بشكل مستمر وقتلوا 17 شخصا آخرين.
    102. Soixante-sept corps ont été retrouvés et l'on ignore le sort de 25 autres personnes. UN ٢٠١ ـ واستعيدت سبع وستون جثة، بينما بقي ٥٢ شخصا آخرين في عداد المفقودين.
    L'attentat dont elle a été victime a tué 24 autres personnes et en a blessé 91. UN وقتل في الهجوم على السيدة بوتو 24 شخصا وجرح 91 شخصا آخرين.
    Onze autres personnes ont été jugées en première instance et attendent un jugement en appel. UN وقد استكملت محاكمة إحدى عشر شخصا آخرين في المحكمة الابتدائية، وهم ينتظرون الاستئناف.
    Comme chacun le sait, cet attentat terroriste a fait un mort et 11 blessés. UN وكما هو معروف تماما، فإنه بسبب ذلك العمل الإرهابي قد توفي شخص بسبب ذلك العمل الإرهابي وجرح 11 شخصا آخرين.
    Le Gouvernement a été obligé de prendre des mesures contre 11 membres d'un parti politique et 23 autres individus, parmi lesquels ne figurait aucun étudiant. UN واضطرت الحكومة إلى اتخاذ إجراء ضد ١١ عضوا من هذا الحزب السياسي و ٢٣ شخصا آخرين ليس بينهم طالب واحد.
    Le procès en première instance de 25 personnes est en cours, et 17 autres personnes attendent l'ouverture de leur procès. UN وتجري محاكمة 25 شخصا، بينما ينتظر 17 شخصا آخرين محاكمتهم.
    D'autres sources locales font état de l'assassinat de 32 autres personnes, lesquelles ont été inhumées dans des fosses communes avant l'arrivée des enquêteurs des Nations Unies. UN وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة.
    Le terroriste a déclenché ses charges, blessant grièvement les deux agents de sécurité ainsi que 46 autres personnes. UN فقام الإرهابي بتفجير عبواته متسببا في إصابة رجلي الأمن علاوة على 46 شخصا آخرين بجراح خطيرة.
    Treize autres personnes, déclare—t—on, ont été gravement blessées au cours de cette attaque. UN وذُكر أن ٣١ شخصا آخرين أصيبوا بجروح خطيرة في الهجوم.
    L'ouverture du procès d'une vingtaine d'autres personnes est prévue dans les prochaines semaines, de même que celle d'autres procès en cour martiale. UN ومن المقرر البدء بمحاكمة زهاء ٠٢ شخصا آخرين في اﻷسابيع القادمة والبدء كذلك بعدد من المحاكمات العسكرية.
    Trente et une autres personnes arrêtées durant le même incident auraient été rouées de coups et auraient subi des brûlures. UN وقد قبض على واحد وثلاثين شخصا آخرين خلال نفس الواقعة وقيل إنهم تعرضوا للضرب ولحروق.
    D'après les informations reçues, quelque 40 autres personnes furent également arrêtées à la suite de cette manifestation. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإن نحو ٠٤ شخصا آخرين قبض عليهم أيضاً عقب تلك المظاهرة.
    Ils ont également tué 2 prêtres et 12 autres personnes dans l'église catholique de Kidore. UN وكذلك قتلوا قسيسين واثني عشر شخصا آخرين في كنيسة كيدور الكاثوليكية.
    Depuis mon rapport précédent, 60 autres personnes ont été exécutées après avoir été condamnées en vertu de l'article 4 de la loi sur la lutte contre le terrorisme. UN ومنذ تقريري السابق، أُعدم 60 شخصا آخرين بعد إدانتهم بموجب المادة 4 من قانون مكافحة الإرهاب.
    Le 10 octobre, 21 autres personnes ont été relâchées par les parties. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر، أطلق الطرفان سراح ٢١ شخصا آخرين.
    On ne sait pas ce qu'il est advenu de 766 autres personnes ni par qui elles sont détenues. UN ولم يتسن معرفة أي معلومات عن أمكنة وجود 766 شخصا آخرين أو عن الطرف الذي يحتجزهم(3).
    Récemment, les autorités communales ont pourtant prétendu que les terres de Samaki Meanchey et celles de trois villages voisins, sur lesquelles résident 903 familles, appartenaient en fait à 34 autres personnes, parmi lesquelles des fonctionnaires gouvernementaux de haut rang. UN إلا أن السلطات المحلية قد ادعت مؤخرا أن أرض ساماكي ميانشي وثلاث قرى مجاورة، تسكن فيها 903 أسر، مملوكة لــ 34 شخصا آخرين.
    Le Ministre de la justice a déclaré que la loi d’amnistie générale avait été appliquée à 10 712 personnes qui avaient été condamnées pour des crimes et délits (par exemple, rébellion armée) commis pendant la guerre, et que 2 862 autres personnes accusées d’avoir commis des actes similaires avaient été innocentées. UN وذكر وزير العدل أن قانون العفو العام طبق على ٢١٧ ٠١ شخصا كانت قد صدرت بحقهم أحكام بسبب جرائم مثل التمرد المسلح ارتكبت أثناء الحرب وأن التهم المتعلقة بنفس هذه الجرائم أسقطت عن ٢٦٨ ٢ شخصا آخرين.
    Soixante-dix-sept autres, légèrement blessés par des balles réelles et des éclats de balle, ont dû eux aussi être hospitalisés. UN وأُصيب 77 شخصا آخرين إصابات خفيفة جراء إطلاق ذخائر حية وتطاير شظايا الرصاص، حيث نُقلوا أيضا إلى المستشفيات.
    Vingt autres victimes présumées sont arrivées plus tard, présentant les mêmes symptômes, mais leur état de santé était stable et les soldats ont pu rejoindre rapidement leur unité. UN ثم وصل إلى المركز الطبي بعد ذلك 20 شخصا آخرين من الضحايا المزعومين مصابين بأعراض مماثلة إلا أن حالتهم كانت مستقرة وأمكن إرسالهم إلى وحداتهم بعد وقت قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more