Les gardes du parc ont tué plus de 50 personnes en 2004. | UN | وقتل حراس المنتزه أكثر من 50 شخصا في عام 2004. |
Les Services d'aide ont offert une aide médicale à 5 856 personnes en 2004, puis à 4 185 personnes durant le premier semestre de 2005. | UN | وقد قدمت مرافق الدعم مساندة طبية لـ 856 5 شخصا في عام 2004 و 185 4 شخصا في النصف الأول من عام 2005. |
2. Le statut de réfugié a été accordé à 1 287 personnes en 1993 et 43 personnes, pour la plupart originaires de Bosnie et du Libéria, se sont vu accorder une protection temporaire. | UN | ٢- ومُنح مركز اللاجئ ﻟ ٧٨٢ ١ شخصا في عام ٣٩٩١، وأجيز ﻟ ٣٤ شخصا هم أساسا من أصل بوسني وليبيري البقاء بموجب مخطط الحماية المؤقتة. |
En application de l'article 167 du Code pénal, les tribunaux ont été saisis de 42 affaires concernant 57 personnes en 1995, de 46 affaires concernant 68 personnes en 1996 et de 45 affaires concernant 61 personnes en 1997. | UN | وعملاً بنص المادة ٧٦١ من القانون الجنائي، رُفعت أمام المحاكم ٢٤ دعوى تتعلق ﺑ ٧٥ شخصا في عام ٥٩٩١، و٦٤ دعوى تتعلق ﺑ ٨٦ شخصا في عام ٦٩٩١، و٥٤ دعوى تتعلق ﺑ ١٦ شخصا في عام ٧٩٩١. |
D'après les mêmes dossiers, le nombre total des chômeurs s'élevait en 1999 à 354 660 personnes, en 2000 à 366 211 et en 2001 à 360 340 personnes, alors que, à la fin de 2002, on notait 374 144 chômeurs. | UN | وطبقا للسجلات ذاتها فإنه في عام 1999بلغ عدد العاطلين 354660شخصا، وفي عام 2000بلغ 366211شخصا وفي عام 2001بلغ 360340شخصا. بينما بلغ عدد الأشخاص العاطلين 374144 شخصا في عام 2002. |
Dans le cadre de ce programme, le test a été administré à 105 385 personnes en 2008, à 109 858 en 2009 et à 148 455 en 2010.Le programme a bénéficié d'allocations financières de 5 800 000 litas en 2008, de 7 300 000 en 2009 et de 7 799 000 en 2010. | UN | وأجريت فحوص لـ 385 105 شخصا في عام 2008 ولـ 858 109 شخصا في 2009 و 455 148 شخصا في 2010. وبلغت الاعتمادات المخصصة للبرنامج 5.8 ملايين ليتا في عام 2008 و 7.3 ملايين ليتا في 2009 و 799 7 مليون ليتا في 2010. |
L'augmentation de la proportion de jeunes s'accompagnera d'une contraction de la population en âge de travailler et d'une progression du pourcentage de retraités (120 retraités pour 100 personnes en âge de travailler en 1979). D'après les prévisions, ce chiffre sera de 113 retraités pour 100 actifs en 1990. | UN | وسيكون ارتفاع نسبة السكان صغار السن على حساب انخفاض نسبة السكان في سن العمل وبذلك يرتفع معدل اﻹعالة الخام إذ بلغ ١٢٠ شخصا مقابل ١٠٠ شخص في سن العمل عام ١٩٧٩ ويقدر له أن ينخفض إلى ١١٣ شخصا في عام ١٩٩٠م. |
Ces activités, menées en collaboration avec des organisations non gouvernementales locales et des bénévoles, le Ministère de l'éducation et le Service de déminage humanitaire de l'armée, ont bénéficié à 252 953 personnes en 2009 et à 392 540 autres en 2010. | UN | وقد نُفذت أنشطة التوعية بخطر الألغام بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والمتطوعين الوطنيين ووزارة التعليم ووحدة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية التابعة للجيش السريلانكي، ووصلت فائدتها إلى 953 252 شخصا في عام 2009 و 540 392 شخصا في عام 2010. |
Le tableau 3 du rapport du Secrétaire général indique qu'il est prévu de porter l'effectif de la Mission de 615 personnes en 2002 à 958 en 2003. | UN | 29 - وعلى النحو الوارد في الجدول 3 من تقرير الأمين العام، مطلوب زيادة عدد موظفي البعثة من 615 شخصا في عام 2002 إلى 958 في عام 2003. |
L'asile a été octroyé à 2 109 personnes (à 133 personnes en 2000). | UN | ومن تلك الطلبات مُنح اللجوء لـ 109 2 أشخاص (133 شخصا في عام 2000). |
D'après le précédent Gouverneur, le succès du Département s'est traduit en cinq ans par une diminution de 70 % du nombre d'assistés sociaux, qui est passé de 2 900 personnes en 2000 à 496 en 200526. | UN | ووفقا لما ذكره الحاكم السابق، انعكس نجاح الإدارة في انخفاض عدد الذين يتلقون إعانات اجتماعية بنسبة 70 في المائة على مدى الخمس سنوات الماضية، من 900 2 شخص في عام 2000 إلى 496 شخصا في عام 2005(26). |
D'après le Gouverneur, le succès du Département s'est traduit par une diminution de 70 % au cours des cinq dernières années du nombre d'assistés sociaux qui est passé de 2 900 personnes en 2000 à 496 en 20057. | UN | ووفقا لما ذكره الحاكم، فقد انعكس نجاح الإدارة في انخفاض عدد الذين يتلقون إعانات اجتماعية بنسبة 70 في المائة على مدى الخمس سنوات الماضية من 900 2 شخص في عام 2000 إلى 496 شخصا في عام 2005(7). |
Le système qui s'occupe des personnes âgées et de leur hébergement (foyers pour vieillards) était en 2001 constitué de quatre établissements comptant 479 personnes, en 2000 constitué de quatre établissements comptant 483 personnes et en 1999 constitué de quatre établissements comptant 484 personnes. | UN | وكان نظام رعاية وإقامة المسنين (دور المسنين) يضم 4 منظمات بها 479 شخصا في عام 2001، وفي عام 2000 كانت هناك 4 منظمات بها 483 شخصا، وفي عام 1999 كانت هناك 4 منظمات بها 484شخصا. |
D'après les données communiquées par les services d'immigration de la Fédération de Russie, 4 269 familles (5 346 personnes) provenant de Géorgie (des citoyens et des apatrides) ont demandé à être reconnues comme réfugiées en Fédération de Russie entre 2005 et 2011, soit 1 805 familles (2 278 personnes) en 2008, 1 211 familles (1 525 personnes) en 2009, 524 familles (641 personnes) en 2010 et 280 familles (314 personnes) en 2011. | UN | ويشمل هذا المجموع 805 1 أسر (278 2 شخصا) تقدّمت بالطلبات في عام 2008، و 211 1 أسرة (525 1 شخصا) في عام 2009، و 524 أسرة (641 شخصا) في عام 2010، و 280 أسرة (314 شخصا) في عام 2011. واعتُرف بما مجموعه 152 أسرة (199 شخصا) من جورجيا كلاجئين في الاتحاد الروسي في الفترة ما بين عامي 2005 و 2011. |
Sur ce total, 1 805 familles (2 278 personnes) ont fait une demande en 2008, 1 211 familles (1 525 personnes) en 2009 et 337 familles (398 personnes) en 2010. | UN | ويشمل هذا المجموع 805 1 أسر (278 2 شخصا) تقدّمت بالطلبات في عام 2008، و 211 1 أسرة (525 1 شخصا) في عام 2009، و 337 أسرة (398 شخصا) في عام 2010(). |
Sur ce total, 60 familles (68 personnes) ont été reconnues comme réfugiées en 2007, 35 familles (46 personnes) en 2008, 39 familles (60 personnes) en 2009 et 2 familles (2 personnes) en 2010. | UN | ويشمل هذا المجموع 60 أسرة (68 شخصا) اعتُرف بأفرادها كلاجئين في عام 2007، و 35 أسرة (46 شخصا) في عام 2008، و 39 أسرة (60 شخصا) في عام 2009، وأسرتين (شخصان) في عام 2010(). |
Sur ce total, 386 familles (444 personnes) ont obtenu l'asile temporaire en 2008, 1 520 familles (1 782 personnes) en 2009 et 257 familles (317 personnes) en 2010. | UN | ويشمل هذا المجموع 386 أسرة (444 شخـــصا) مُنحت اللجـــوء المؤقت في عام 2008، و 520 1 أسرة (782 1 شخصا) في عام 2009، و 257 أسرة (317 شخصا) في عام 2010(). |
61. La Puissance administrante a indiqué dans son rapport d'information sur le territoire que l'effectif total de la main-d'oeuvre s'élevait à 6 120 personnes en 1991 et à 6 230 en 1992, tandis que la population active comptait respectivement 5 789 personnes en 1991 et 5 597 en 1992. | UN | ٦١ - أفادت الدولة القائمة باﻹدارة، في المعلومات التي قدمتها عن الاقليم، أن مجموع القوى العاملة في اﻹقليم بلغت ١٢٠ ٦ شخصا في عام ١٩٩١ و ٢٣٠ ٦ شخصا في عام ١٩٩٢، وأن عدد السكان العاملين بلغ ٩٨٧ ٥ في عام ١٩٩١ و ٧٩٥ ٥ شخصا في عام ١٩٩٢. |
79. Les maladies de l'appareil circulatoire ont causé la mort de 22 018 personnes en 1993 (56,2 % du nombre total des décès), dont 16 180, soit 73 %, avaient plus de 65 ans. | UN | ٩٧- سببت اﻷمراض الدورانية وفاة ٨١٠ ٢٢ شخصا في عام ٣٩٩١ )٢,٦٥ في المائة من مجموع الوفيات(، منهم ٠٨١ ٦١ شخصا، أو ٣٧ في المائة، كانوا قد جاوزوا ٥٦ سنة من العمر. |
Dans les pays développés, ce rapport devrait presque doubler, selon les projections, passant de 32 personnes âgées de 60 ans ou plus par 100 personnes en âge de travailler en 2007 à 62 en 2050, et devrait presque tripler dans les régions peu développées, passant de 13 à 34 personnes âgées de 60 ans ou plus pour 100 personnes actives. | UN | ويتوقع أن تتضاعف هذه النسبة مرتين تقريبا في البلدان المتقدمة النمو حيث سترتفع من 32 شخصا يبلغون 60 سنة أو أكثر لكل 100 شخص في سن العمل في عام 2007 إلى 62 شخصا في عام 2050، ويتوقع أن تتضاعف ثلاث مرات تقريبا في المناطق القليلة النمو، فترتفع من 13 إلى 34 شخصا يبلغ 60 سنة أو يزيد لكل مائة شخص في سن العمل. |