La MISCA s'acquitte de sa mission au prix de grands sacrifices, y compris 17 morts et 118 blessés. | UN | وحققت بعثة الدعم الدولية أهدافها على حساب تضحيات كبيرة منها وفاة 17 شخصا وإصابة 118 آخرين. |
Ces incidents, notamment émaillés de pillages et d'incendies d'habitations, ont également fait plus de 20 morts et près de 50 blessés parmi la population civile. | UN | وتسببت أيضاً تلك الحوادث، التي شملت نهب عدة منازل وحرقها، في مقتل 20 شخصا وإصابة ما يقرب من 50 شخصا من السكان المدنيين. |
Suite à cet acte, l'on déplorerait 11 morts et 54 blessés parmi les fidèles qui assistaient à la messe. | UN | وورد خبر يفيد بأن هذا الفعل أسفر عن مقتل ١١ شخصا وإصابة ٥٤ شخصا من بين جماعة المصلين الحاضرين في القداس. |
Cet incident a fait au moins 37 morts et 100 blessés et entraîné le déplacement de quelque 17 000 personnes, 230 maisons ayant été incendiées. | UN | وأسفر هذا الحادث عن مقتل ما لا يقل عن 37 شخصا وإصابة 100 آخرين وتشريد ما يقرب من 000 17 شخص وحرق 230 منزلا. |
Le 3 juin, un attentat-suicide à l'intérieur d'une mosquée pendant la prière du vendredi a tué 17 personnes et en a blessé 60. | UN | وفي الحادث الأول، أسفر هجوم انتحاري داخل مسجد أثناء صلاة الجمعة عن مقتل 17 شخصا وإصابة 60 بجروح. |
D'après les premières informations disponibles, il y aurait environ 28 morts et 6 blessés. | UN | وتشير التقارير الأولية إلى مصرع نحو 28 شخصا وإصابة ستة بجراح. |
Cet attentat odieux, qui a fait 23 morts et plus de 100 blessés, n'entre pas dans la | UN | وأسفر هذا الهجوم عن مقتل 23 شخصا وإصابة أكثر من 100 آخرين. |
Ces attentats à la bombe ont fait 47 morts et 233 blessés. | UN | وأدت تلك التفجيرات جميعها إلى مقتل 47 شخصا وإصابة 233 شخصا بجراح. |
Il y a quelques heures, une autre bombe a fait 12 morts et 46 blessés à Florencia. | UN | وقبل مجرد ساعـات قليلة، أدت قنبلة أخرى في فلورنسيا إلى مقتل 12 شخصا وإصابة 64 آخرين بجراح. |
Elles tiennent ces groupes pour responsables en 2002 de 19 attaques qui ont fait 24 morts et 313 blessés. | UN | ويحمِّل جيش الدفاع الإسرائيلي هذه الجماعات مسؤولية ارتكاب 19 هجوما في عام 2000 أسفرت عن موت 24 شخصا وإصابة 133 آخرين. |
L'incident a fait 11 morts et plusieurs blessés parmi la population civile. | UN | وقد أدى هذا الحادث إلى مقتل أحد عشر شخصا وإصابة عدة أشخاص من المدنيين. |
b) L'attaque a fait 19 morts et 66 blessés, dont 13 sont dans un état critique; | UN | وقد أسفر الهجوم عن مقتل ١٩ شخصا وإصابة ٦٦ بجراح، حالة ١٣ منهم خطيرة؛ |
Par ailleurs, 120 incidents provoqués par des engins explosifs improvisés ont fait 45 morts et une centaine de blessés. | UN | وأدت 120 حادثة متعلقة بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع إلى مقتل 45 شخصا وإصابة ما يقرب من 100 آخرين. |
L'incident a fait 20 morts et 16 blessés. | UN | وأسفر الحادث عن مقتل 20 شخصا وإصابة 16 آخرين. |
Cette attaque aurait fait 25 morts et plus de 110 blessés, parmi lesquels des civils et des militaires, tous transportés dans des hôpitaux d’Alep. | UN | وأُفيد بأن الحادث أسفر عن مقتل 25 شخصا وإصابة أكثر من 110 من المدنيين والجنود تم نقلهم إلى مستشفيات في حلب. |
Ce sont les engins explosifs improvisés qui ont fait le plus de victimes (42 morts et 82 blessés). | UN | وكانت الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع السبب الرئيسي لإصابات الأطفال، حيث تسببت في مقتل 42 شخصا وإصابة 82 آخرين. |
Avant l'arrivée de la mission, des combats qui ont eu lieu à Mogadiscio ont fait plus d'une trentaine de morts et une soixantaine de blessés. | UN | فقبل وصول الفريق، وقع قتال خطير في مقديشو أسفر عن مصرع 30 شخصا وإصابة 60 آخرين بجراح. |
Les activités de Mourad Topalian au sein du réseau terroriste arménien ont joué un rôle important dans la campagne de terrorisme plus vaste au cours de laquelle, depuis 1973, plus de 235 actes de terrorisme ont été commis, faisant 70 morts et 524 blessés, sans compter les 41 tentatives d'assassinat. | UN | وقد لعبت أنشطة مراد توباليان في إطار شبكة الإرهاب الأرمينية دورا أهم في حملة إرهابية أوسع، شملت منذ عام 1973 حتى الآن أكثر من 235 من الأفعال الإرهابية التي أسفرت عن قتل 70 شخصا ومحاولة قتل 41 شخصا وإصابة 524 شخصا بجراح. |
Consciente du danger que les mines terrestres présentent pour le personnel des opérations humanitaires et de maintien de la paix, et déplorant qu'elles aient fait 42 morts et 315 blessés dans leurs rangs, | UN | وإذ يدرك ما تمثله اﻷلغام اﻷرضية من خطر على عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية، وإذ يثير استياءه قتل ٤٢ شخصا وإصابة ٥١٣ شخصا من العاملين بتلك اﻷنشطة، |
En 2002, ces opérations ont causé la mort de 452 personnes et en ont blessé 2 309 autres. | UN | ففي عام 2002، أدت الهجمات الإرهابية الانتحارية إلى مصرع 452 شخصا وإصابة 309 2 أشخاص بجراح. |
D'après les chiffres officiels, 24 personnes ont été tuées et 49 blessées au total. | UN | وأفادت السلطات الحكومية بمقتل ما مجموعه 24 شخصا وإصابة 49 شخصا. |
Le Pakistan a signalé l'explosion de deux bombes qui ont causé non seulement des dégâts considérables à l'ambassade d'Égypte, mais aussi la mort de 18 personnes, en blessant plus de 60 autres. | UN | وأبلغت باكستان عن انفجار قنبلتين لم يتسبب بإلحاق أضرار كثيفة بالسفارة المصرية وحسب بل أدى إلى وفاة ١٨ شخصا وإصابة ما يربو على ٦٠ آخرين بجراح. |