"شخصيا للأمين" - Translation from Arabic to French

    • personnel du Secrétaire
        
    • personnel et est chargé
        
    Se félicitant de la nomination de M. Christopher Ross comme Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, UN وإذ ترحب بتعيين كريستوفر روس مبعوثا شخصيا للأمين العام للصحراء الغربية،
    Se félicitant de la nomination de M. Christopher Ross comme Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental, UN وإذ ترحب بتعيين كريستوفر روس مبعوثا شخصيا للأمين العام للصحراء الغربية،
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier M. Peter van Walsum, qui a servi comme Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental de 2005 à 2008. UN وأود أيضا اغتنام هذه الفرصة لأشكر السيد بيتر فان والسوم الذي عمل مبعوثا شخصيا للأمين العام معنيا بالصحراء الغربية من عام 2005 إلى عام 2008.
    13. À la demande de la Conférence et après consultations avec celleci, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nomme le Secrétaire général de la Conférence, lequel est en même temps son représentant personnel et est chargé d'aider la Conférence et son président à organiser les travaux et le calendrier de la Conférence. UN 13- يعين الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب المؤتمر وبعد إجراء مشاورات معه، الأمين العام للمؤتمر الذي يعمل كذلك بوصفه ممثلا شخصيا للأمين العام للأمم المتحدة، وذلك لمساعدة المؤتمر ورئيسه في تنظيم أعماله وفي تحديد الجداول الزمنية للمؤتمر.
    13. À la demande de la Conférence et après consultations avec celle-ci, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nomme le Secrétaire général de la Conférence, lequel est en même temps son représentant personnel et est chargé d'aider la Conférence et son président à organiser les travaux et le calendrier de la Conférence. UN 13- يعين الأمين العام للأمم المتحدة، بناء على طلب المؤتمر وبعد إجراء مشاورات معه، الأمين العام للمؤتمر الذي يعمل كذلك بوصفه ممثلا شخصيا للأمين العام للأمم المتحدة، وذلك لمساعدة المؤتمر ورئيسه في تنظيم أعماله وفي تحديد الجداول الزمنية للمؤتمر.
    Le départ de M. Baker, qui, en sa qualité d'Envoyé personnel du Secrétaire général, avait travaillé d'arrache-pied pendant sept ans pour que le conflit colonial concernant le Sahara occidental trouve un règlement juste et durable, a été accueilli avec une satisfaction non voilée par le Maroc. UN ولقد قوبلت استقالة السيد بيكر، الذي كرس، بصفته مبعوثا شخصيا للأمين العام، سبع سنوات للعمل المركز في سبيل تحقيق حل عادل ودائم للنزاع الاستعماري للصحراء الغربية، بمظاهر ' ' البهجة`` في المغرب.
    J'ai également le grand plaisir de féliciter M. Sergei Ordzhonikidze pour sa nomination au poste de secrétaire général de la Conférence et de représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU. UN وإنه لمن دواعي سروري أيضا أن أُهنئ السيد سيرجي أوردزهونيكيدزي على تعيينه أميناً عاماً لمؤتمرنا وممثلاً شخصيا للأمين العام.
    Elle se félicite, à cet égard, de la désignation de M. Peter van Walsum comme Envoyé personnel du Secrétaire général et l'assure pleinement de son soutien dans sa mission, tout comme elle assure de son appui le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour le Sahara occidental. UN ويسرنا في هذا الصدد أن نشير إلى تعيين السيد بيتر فان فالسوم بوصفه مبعوثا شخصيا للأمين العام، ونود أن نؤكد له دعمنا للمهمة التي سيضطلع بها بقدر ما نؤكد دعمنا للممثل الجديد الخاص للأمين العام المعني بالصحراء الغربية.
    Les 15 et 18 mai 2007, nous avons procédé à un échange de lettres concernant la nomination de M. Michael Williams aux fonctions de coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient et de représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, pour succéder à M. Alvaro de Soto. UN " وفي 15 و 18 أيار/مايو 2007، تبادلنا رسائل بشأن تعيين السيد مايكل ويليامز منسقا خاصا لعملية السلام في الشرق الأوسط، وممثلا شخصيا للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، خلفا للسيد ألفارو دي سوتو.
    Ce bureau politique initial au Népal, établi fin août 2006 avec la nomination de M. Ian Martin en tant que Représentant personnel du Secrétaire général, a facilité l'émergence d'un consensus entre les partis sur le rôle précis des Nations Unies dans le processus de paix. UN ويقوم المكتب السياسي، الذي أُنشئ بصفة مبدئية في نيبال مع تعيين إيـان مارتن ممثلا شخصيا للأمين العام في أواخر آب/أغسطس 2006، بدور مؤثر في بناء توافق آراء بين الطرفين بشأن تفاصيل دور الأمم المتحدة في عملية السلام.
    Même la désignation, en 1997, de M. James Baker en tant qu'Envoyé personnel du Secrétaire général des Nations Unies pour le règlement du conflit au Sahara occidental, qui a proposé la signature des accords de Houston, n'a pas permis de surmonter les difficultés que le Maroc ne cesse de créer, afin d'entraver l'organisation du référendum d'autodétermination et de faire échouer le plan de règlement. UN بل أن تعيين جيمس بيكر الثالث في عام 1997 مبعوثا شخصيا للأمين العام لتسوية النزاع في الصحراء الغربية، حيث أدى ذلك إلى التوقيع على اتفاقات هيوستن بين جبهة بوليساريو والمملكة المغربية، لم يمكِّن من التغلب على الصعاب التي تقوم المغرب دائما بخلقها لتلافي إجراء الاستفتاء على تقرير المصير لإفساد خطة التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more