La vice-présidente du Parlement, qui préside le Conseil pour l'égalité des sexes, est une personnalité politique très estimée. | UN | وإن نائبة رئيس البرلمان، التي تترأس مجلس المساواة بين الجنسين، لهي شخصية سياسية تحظى بالتقدير العالي. |
Objet: Condamnation pénale d'un journaliste pour outrage, à propos d'un article concernant une personnalité politique | UN | الموضوع: إدانة صحفي لتوجيهه إهانة جنائية في مقالٍ صحفي تناول شخصية سياسية |
Fait particulièrement significatif, aucune personnalité politique ne se distanciait de l'Armée de libération. | UN | وأهم ما في اﻷمر أنه لم تتنصل أي شخصية سياسية من موالاتها لجيش تحرير كوسوفو. |
Le meurtre d'un homme politique d'aussi haut rang a mis en évidence certaines lacunes du système de sécurité. | UN | وقد ألقى مصرع شخصية سياسية بارزة الضوء على وجود عيوب في النظام الأمني. |
La même année, il a été arrêté et accusé d'entente en vue d'assassiner un homme politique au moyen d'explosifs, affaire sans rapport avec l'attentat contre l'hôtel. | UN | وفي السنة ذاتها، أُلقي القبض على صاحب البلاغ واتُّهم بالتآمر لاغتيال شخصية سياسية باستخدام المتفجرات، ولكن ليس بتهمة تتصل بالتفجير الذي جرى في الفندق. |
Grâce à son talent et à son attachement à la cause des plus nécessiteux, il devient une grande figure politique à Sainte-Lucie et dans le reste de la région des Caraïbes. | UN | إن موهبته وتمسكه بمثله العليا في دعم من هم أشد احتياجا مكناه من أن يصبح شخصية سياسية هامة جدا، ليس في سانت لوسيا وحدها بل وأيضا في كل أرجاء منطقة البحر الكاريبي. |
Une vingtaine de personnalités politiques viennent même d'être à nouveau arrêtées et ont, dans certains cas, fait l'objet de lourdes sanctions pour leurs activités liées à la Convention nationale. | UN | بل تم من جديد مؤخرا اعتقال حوالي ٢٠ شخصية سياسية وأنزلت بهم في بعض الحالات عقوبات شديدة لقيامهم بأنشطة ترتبط بالمؤتمر الوطني. |
Cette déclaration met tout spécialement en relief la question de savoir si les lois et réglementations pertinentes ne constituent pas en elles—mêmes une entrave aux libertés publiques qu'une personnalité politique devrait normalement être en mesure d'exercer, si nécessaire avec la protection de l'Etat. | UN | ويسلط هذا البيان الضوء على ما إذا كانت القوانين واللوائح ذات الصلة لا تنتهك ممارسة الحرية العامة الواجب أن تتمتع بها عادة شخصية سياسية بحماية الدولة إن اقتضى اﻷمر ذلك. |
Par conséquent, en respectant le droit des auteurs du projet de résolution et de ceux qui voteront pour, je répète que ces principes sacrés ont déjà été énoncés par une personnalité politique historique, Abraham Lincoln, qui a dit : | UN | وبالتالي، ومع احترام حق مقدمي مشروع القرار ومــن سيصوتون لصالحه، أكرر التأكيد على تلك المبــادئ المقدســة التــي نطــق بهــا من قبل شخصية سياسية تاريخية بارزة، وهو ابراهام لنكولن الذي قال: |
Le 3 juillet, il a exprimé l'intention de se porter candidat à sa propre succession; pour l'heure aucune autre personnalité politique n'a affiché d'ambitions électorales. | UN | وفي 3 تموز/يوليه، أعلن الرئيس اعتزامه الترشح لإعادة انتخابه؛ ولم تعلن بعد أي شخصية سياسية أخرى عن طموحاتها الانتخابية. |
L'assassinat de Mme Bhutto n'était pas le premier exemple qu'offre la brève histoire nationale du Pakistan d'une personnalité politique de premier plan tuée ou disparaissant prématurément. | UN | 9 - لم يكن اغتيال السيدة بوتو هو المرة الأولى في تاريخ باكستان الوطني القصير التي تقتل فيه شخصية سياسية بارزة أو تموت على نحو غير متوقع. |
Un appareil de sécurité fonctionnel, crédible et sérieux aurait établi et tenu à jour un profil d'évaluation identique de la sécurité de la < < personnalité politique la plus importante du Liban > > . | UN | والمفترض أن يكون أي جهاز أمني عملي وموثوق ومحترف قد قام بإعداد ومتابعة واستكمال ملف تقييم مماثل لأمن ' أهم شخصية سياسية في لبنان`. |
C'est avec grand plaisir que nous recevons aujourd'hui M. Lavrov connu par tous comme une éminente personnalité politique et diplomatique qui s'est toujours employée à promouvoir la coopération internationale. | UN | ويسعدنا للغاية الترحيب بالسيد لافروف اليوم. فهو معروف لدينا جميعاً بأنه شخصية سياسية ودبلوماسية مميزة سعت دائماً إلى تعزيز التعاون الدولي. |
7. Il est indiqué que les autorités considèrent M. Cedeño comme une personnalité politique opposée au régime. | UN | 7- وذُكر أن السلطات تعتبر السيد سيدينيو شخصية سياسية تعارض النظام. |
Point crucial, les soldats de la paix devraient être placés sous l'autorité d'une personnalité politique, que le Conseil de sécurité de l'ONU aurait investie d'un mandat — à mon avis, cette personne pourrait être nommée envoyé spécial ou représentant du Secrétaire général de l'ONU. | UN | وثمة نقطة تفصيلية هامة للغاية، هي أنه ينبغي أن تتولى قيادة أفراد حفظ السلام شخصية سياسية منوطة بولاية من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، وسأطلق على هذه الشخصية مبعوث خاص أو ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
figure politique de premier plan dans les Caraïbes, Sir John Compton est considéré comme le chef de file et le promoteur du processus d'intégration régional qui a conduit à la naissance de la Communauté des Caraïbes et de ses institutions. | UN | لقد كان السير جون كومبتون شخصية سياسية بارزة في منطقة البحر الكاريبي وسيكون أيضا موضع تقدير لكونه زعيما ومناصرا لعملية التكامل الإقليمي التي أدت إلى إنشاء الجماعة الكاريبية ومؤسساتها. |
En novembre 1992, Xanana Gusmão a été capturé et emprisonné par les Indonésiens, ce qui a fait de lui la principale figure politique de la résistance. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1992 ألقى الإندونيسيون القبض على زانانا غوسماو وأودعوه السجن، فجعلوا منه أبرز شخصية سياسية للمقاومة. |
Elle était présidée par M. Laurent Dona Fologo, figure politique de premier plan en Côte d'Ivoire, Président du Conseil économique et social et membre du PDCI-RDA. | UN | وكان بقيادة السيّد لوران دونا فولوغو، وهو شخصية سياسية رئيسية في كوت ديفوار ويرأس المجلس الاجتماعي والاقتصادي وعضو في الحزب الديمقراطي في كوت ديفوار - التجمّع الديمقراطي الأفريقي. |
Au début du mois de mai, Pagan Amum, Oyai Deng Ajak, Ezekiel Lol Gatkuoth et Majak D'Agoot ont été remis en liberté par décret du Ministre de la justice en date du 25 avril portant suspension des poursuites engagées contre 11 des personnalités politiques qui avaient été arrêtées pour trahison à la fin de décembre 2013. | UN | ٧ - وفي أوائل أيار/مايو، أُفرج عن باقان أموم، وأوياي دينق أجاك، وإزيكييل لول جاتكوث، ومجاك داغوت، بعد الأمر الصادر عن وزير العدل في 25 نيسان/أبريل الذي أوقف بموجبه دعاوى بحق 11 شخصية سياسية من الشخصيات التي اعتُقلت في أواخر شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 بتهمة الخيانة. |
88. La Roumanie a déclaré que le Forum Crans-Montana avait été organisé sous les auspices de l'Institut roumain d'études internationales, du 21 au 24 avril 1994, à Bucarest, et que neuf chefs d'État et de gouvernement et plus de 1 500 personnalités politiques du monde entier y avaient assisté. | UN | ٨٨ - وأعلنت رومانيا أنه تم تنظيم اجتماع كرانز - مونتانا تحت إشراف المعهد الروماني للدراسات الدولية في الفترة من ٢١ الى ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ في بوخارست وحضره ٩ من رؤساء الدول أو الحكومات وما يزيد عن ٥٠٠ ١ شخصية سياسية عالمية. |