"شخصية في" - Translation from Arabic to French

    • personnel quelconque dans
        
    • personnelles dans
        
    • personnel dans
        
    • personnage de
        
    • personnels dans
        
    • personnels au
        
    • personnage dans
        
    • personnage du
        
    • personnelles en
        
    • personnages dans
        
    • personnalité la
        
    • personnel à agir
        
    • pas personnellement
        
    • personnelle
        
    b) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou UN (ب) إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو
    a) A un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; UN (أ) كانت للعضو أي مصلحة شخصية في القضية؛
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine des droits de l'homme; UN `2` خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    Il se considère donc comme une victime en l'espèce et a un intérêt personnel dans l'affaire. UN وبالتالي فإنه يعتبر نفسه ضحية في هذا الصدد وأن له مصلحة شخصية في القضية.
    Chaque personnage de cette histoire sera représenté par un instrument de l'orchestre. Open Subtitles كل شخصية في هذه الرواية ستمثّل من قبل آلة مختلفة من الأوركسترا
    Ils sont tenus de fournir des renseignements personnels dans leur demande de licence d'importation. UN ويتعين عليهم أن يقدموا تفاصيل شخصية في طلبات الحصول على تراخيص الاستيراد.
    b) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou UN (ب) إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو
    a) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou UN )أ( إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو
    a) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou UN )أ( إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو
    b) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou UN (ب) إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو
    b) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou UN (ب) إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine des droits de l'homme; UN خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine de droits de l'homme; UN خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    ii) Expérience appréciable (cinq ans au moins) et contributions personnelles dans le domaine des droits de l'homme; UN خبرة طويلة (لا تقل عن خمس سنوات) وإسهامات شخصية في ميدان حقوق الإنسان؛
    Mais il y a un enjeu encore plus personnel dans ce cas Open Subtitles ولكن قد يكون لديك أكثر من مصلحة شخصية في هذه الحالة
    Comme t'as un enjeu personnel dans tout ça, je vais te laisser jeter un oeil sur ce qu'elle m'a remis. Open Subtitles لديك حصة شخصية في هذا لذا دعنى أريك ماذا أعطتني
    Mais vous me confondez avec un personnage de fiction. Open Subtitles لكن يبدو أنك الأمور إختلطت عليكم فيما بيني وبين شخصية في عرض خيالي
    Les pièces sont présentées sur écrans personnels dans la salle d'audience de façon que toutes les parties puissent suivre facilement. UN وعرضت هذه المستندات على شاشات شخصية في قاعة المحكمة، مما مكن جميع اﻷطراف من التتبع بسهولة.
    Il est autorisé de te dire de ne pas passer d'appels personnels au boulot. Open Subtitles من حقـه أن يخبرك بأن لا تقومـي بمكـالمـات شخصية في العمـل
    C'est juste un personnage dans un livre qu'on adore. Open Subtitles إنها شخصية في هذا الكتاب الذي نكون مهوسات به
    Vous n'avez pas dit qu'un personnage du roman mange une salade de cigüe. Open Subtitles لقد أغفلت ذكر أن شخصية في روايتك تتناول سلطة الشوكران
    Dans sa décision du 28 juillet 2006, cet organisme a considéré que l'instruction ne permettait par de retenir que le requérant serait exposé à des persécutions personnelles en cas de retour dans un pays où il était de toute façon retourné à plusieurs reprises depuis 1985. UN واعتبر المكتب في قراره المؤرخ 28 تموز/يوليه 2006 أن التحقيق لا يسمح بالاعتداد بأن صاحب الشكوى قد يتعرض لمضايقات شخصية في حال عودته إلى بلد كان، على أية حال، قد عاد إليه مراراً منذ عام 1985.
    Non mais, qui met 80 personnages dans une série? Open Subtitles اعني من بحق الجحيم يضع 80 شخصية في مسلسل؟
    La personnalité la plus importante des services de sécurité palestiniens, celle qui est chargée de combattre le Hamas et le Jihad islamique, est le colonel Jabril Rajoub, chef de l'organe de sécurité préventive de l'Autorité palestinienne en Cisjordanie. UN ويعد العقيد جبريل رجوب، رئيس جهاز اﻷمن الوقائي التابع للسلطة الفلسطينية في الضفة الغربية، أهم شخصية في أجهزة اﻷمن الفلسطينية، حيث يضطلع بمسؤولية محاربة حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي.
    Ces 20 auteurs ne justifient donc pas, selon l'État partie, d'un intérêt personnel à agir et, dès lors, ne peuvent prétendre à la qualité de victimes, d'où l'irrecevabilité de cette partie de la communication. UN وترى الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ وعددهم 20 شخصا ليست لهم مصلحة شخصية في تقديم الشكوى، وبناء عليه، فهم لا يستطيعون أن يدعوا أنهم ضحايا، وبالتالي ينبغي عدم قبول هذا الجانب من البلاغ.
    Comme la fonctionnaire considérée ne travaillait pas personnellement pour Matrix et n'avait pas personnellement d'intérêts dans ce cabinet, on ne saurait dire qu'elle en a violé les termes. UN ولما كانت الموظفة غير مشتركة شخصيا في أعمال ماتريكس وليس لها أي مصلحة شخصية في هذه المؤسسة، فإنه لا يمكن الحكم بأنها انتهكت القاعدة المذكورة.
    Il serait opportun qu'il ait une expérience personnelle d'une déficience fonctionnelle. UN ومـــن المناسب أن يكـــون هذا المقرر متمتعا بخبرة شخصية في حالات القصور الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more