"شخصيتها" - Translation from Arabic to French

    • sa personnalité
        
    • personnage
        
    • la personnalité
        
    • leur personnalité
        
    • son identité
        
    • qui elle
        
    • son caractère
        
    • de personnalité
        
    • une personnalité
        
    • sa propre personnalité
        
    • sa personne
        
    Mais en plus, je prie pour ceux qui sont en train d'attaquer aveuglement sa personnalité. Open Subtitles بل أكثر من ذلك ، أنا أدعو لأولئك الذين بتهور يهاجمون شخصيتها
    un jour, dans le passé, quand elle était encore petite fille, sa personnalité s'est scindée en deux personnalités distinctes. Open Subtitles فى مكان ما فى ماضيها ظاهرياً حين كانت طفلة أصبحت شخصيتها مقسمة إلى شخصيتين مختلفتين
    Très addictif. Son personnage est amoureux d'un homme défiguré. Open Subtitles ذلك الادمان، شخصيتها بالمسلسل تقع بحب رجل مشوه
    L'inscription à ce registre confère automatiquement à une communauté la personnalité juridique. UN وفور تسجيلها في السجل المذكور، تكتسب الجماعة اﻷصلية آلياً شخصيتها القانونية.
    Ainsi, on entend souvent par l'indépendance des autorités de la concurrence leur personnalité juridique distincte et leur cloisonnement structurel par rapport au gouvernement. UN ولذلك، يحُدَّد استقلال السلطات المعنية بالمنافسة في كثير من الأحيان بالاستناد إلى شخصيتها القانونية المتميزة ومدى انفصالها هيكلياً عن الحكومة.
    Il a estimé qu'il importait au plus haut degré que chacun des deux organismes puisse continuer à s'acquitter de son mandat et garder son identité propre. UN واعتبر أعضاء المجلس أنه من المهم للغاية أن تواصل كل وكالة منفردة الوفاء بولايتها والمحافظة على شخصيتها الخاصة بها.
    Des souvenirs de qui elle était, ses amitiés, sa mère. Open Subtitles ذكريات عن شخصيتها السابقة وأصدقائها وأمها.
    Bien qu'il en soit l'unique actionnaire, la société a sa personnalité juridique propre. UN ورغم أنه المساهم الوحيد، فان للشركة شخصيتها القانونية الخاصة بها.
    Chaque enfant, dans l'intérêt du développement plein et harmonieux de sa personnalité, devrait pouvoir grandir dans un environnement familial. UN ينبغي أن يكبر كل طفل في بيئة أسرية من أجل النمو المتناسق لشخصيته أو شخصيتها.
    Bien qu'elle se soit retirée de l'ONU en 1971, la République de Chine n'a pas perdu sa personnalité internationale. UN إن جمهورية الصين في تايوان لم تفقد شخصيتها الدولية، رغم انسحابها من اﻷمم المتحدة، عام ١٩٧١.
    L'invocation de la responsabilité d'une organisation internationale est étroitement liée à l'étendue de sa personnalité juridique. UN ويرتبط احتجاج منظمة دولية بالمسؤولية ارتباطا وثيقا بنطاق شخصيتها القانونية.
    La programmation qui compose sa personnalité a été remplacée par une nouvelle directive. Open Subtitles البرمجة التي شكًلت شخصيتها حلًت محلها توجيهاً جديداً
    C'est au sujet de sa personnalité, pas de faits sur l'affaire. Open Subtitles ذلك يخص شخصيتها ولا علاقة له بوقائع القضية
    Bien sûr son personnage préféré est la patronne glaciale, casse-couilles, garce fortunée Open Subtitles طبعًا, شخصيتها المفضلة هي.. متحجرة القلب, مرعبة الرجال ربة العمل العاهرة الغنية,
    Lire un livre en sachant que le personnage est basé sur toi, c'est à la fois flatteur et très dérangeant. Open Subtitles أنت تعرف إن قراءة رواية وأنا أعرف أن شخصيتها مبنية علي لهي مما يثير خجلي وإزعاجي في الوقت ذاته
    Elle a suggéré aussi le critère de la personnalité propre en droit international. UN واقترحت اللجنة أيضا معيار أن تكون للمنظمة شخصيتها الاعتبارية الخاصة بها.
    Tessie Moskowitz, de la personnalité? La boute-en-train du ghetto. Open Subtitles تيسي موسكوميتس كانت شخصيتها قوية إنها حياة الجيتو، لا شك في ذلك
    Dernièrement, l'INADI a mis sur pied programme destiné aux femmes, en partant du principe que, pour permettre aux femmes de jouir de l'égalité des chances, il faut éliminer les préjugés, les comportements et les notions bureaucratiques et administratives qui les empêchent de développer librement leur personnalité. UN ودشن المعهد في اﻵونة اﻷخيرة برنامجا للمرأة ينطلق من فرضية أن ضمان تكافؤ الفرص للمرأة يستلزم التخلص من مشاعر التحامل واﻷساليب والمفاهيم البيروقراطية واﻹدارية التي تعرقل نمو شخصيتها بحرية.
    < < Une banque ne peut ouvrir un compte que pour une association qui présente un certificat original signé par le Ministre du travail et des affaires sociales reconnaissant son identité et l'autorisant à ouvrir un compte bancaire. > > UN يجب على البنك عدم فتح الحسابات إلا لتلك الجمعيات التي تقدم شهادة أصلية موقعة من قِبَل معالي وزير العمل والشؤون الاجتماعية تؤكد شخصيتها والسماح لها بفتح الحسابات المصرفية.
    Elle ne pouvait pas accepter qui elle était, ce qu'elle était. Open Subtitles لم تستطع أن تتقبل شخصيتها الحقيقية أو ما كانت عليه
    Dans son registre, à l'image de son caractère, si on peut dire. Open Subtitles ويناسبها ويعكس شخصيتها هي إن كان يجدر بي قول هذا.
    Le cas le plus fréquent où une société peut changer de nationalité sans changer de personnalité morale, c'est celui de la succession d'États. UN وأكثر الحالات شيوعاً لتغيير الشركة جنسيتها دون تغيير شخصيتها الاعتبارية هي حالة خلافة الدول.
    La loi islamique stipule qu'une femme musulmane a une personnalité indépendante qui est égale à celle de l'homme dans l'accomplissement des devoirs religieux, et UN :: تنص الشريعة الإسلامية على أن المرأة المسلمة لها شخصيتها المستقلة وهي على قدم المساواة مع الرجل في الاطلاع بالواجبات الدينية.
    Épatant comme ta mère fait de ta fête de fiançailles un résumé de sa propre personnalité. Open Subtitles يذهلني أن تستوحي أمك موضوع حفل خِطبتك من جانبيّ شخصيتها
    L'auteur estime que les rumeurs sur sa personne, ainsi que les articles de presse négatifs sur la Soka Gakkai France ont abouti à la rupture de ses relations économiques avec l'un de ses principaux clients. UN وترى صاحبة البلاغ أن الشائعات التي تدور حول شخصيتها وكذلك المقالات الصحفية السلبية المتعلقة بحركة سوكا غاكاي فرنسا قد تسببت في قطع علاقاتها الاقتصادية مع أحد زبائنها الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more