Vous avez personnellement décidé d'infliger une douleur inimaginable à 18 familles, dont beaucoup sont assises ici dans ce tribunal, parce que vos victimes semblaient heureuses. | Open Subtitles | لقد إتّخذتَ قراراً شخصيّاً بجلب أَلَم لا يُمكن تصوّره لـ 18 عائلة الكثير منهم يجلسون هُنا في هذه القاعة الآن |
En tant que reporter, je ne devrais pas m'impliquer personnellement là-dedans. | Open Subtitles | بصفتي صحفيّاً، لا تجدر بي المشاركة شخصيّاً بشؤون المجتمع |
J'ai promis à son chef de venir personnellement à la caserne. | Open Subtitles | ولقد وعدت قائد كتيبته بأن أتحدث مع فرقته شخصيّاً |
Mais si je dois te tuer, ça ne sera pas personnel. | Open Subtitles | لكن لو كان عليّ قتلك، لن يكون ذلك أمراً شخصيّاً. |
Mais si c'était personnel, pourquoi voler l'équipement ? | Open Subtitles | ولكن إذا كان شخصيّاً فلمَ أخذ معدّات الفيديو الخاصّة بها؟ |
D'ailleurs, vous allez rire, j'ai moi-même été l'une de ses patientes! | Open Subtitles | في الواقع و استعدّي للضّحك لقد زرته شخصيّاً من أجل المُعالجة |
Si on rate, on répond à une question personnelle. | Open Subtitles | إن أخفقت عليكَ أن تطرحَ سؤالاً شخصيّاً من يُشارك؟ |
Et bien, j'ai personnellement vu la mante à une occasion. | Open Subtitles | حسناً، أنا شخصيّاً رأيت فرس النّبيّ مرّةً واحِدة |
J'ai besoin d'entendre 42 personnes à la barre dire qu'il les a droguées personnellement ou n'importe quel témoin qui peut placer une aiguille dans la main de Reybold. | Open Subtitles | أحتاج وجود 42 شخصاً على منصّة الشهادة ليقولوا أنّه حقنهم شخصيّاً أو أي شاهد عيان |
Juste quand ta famille est affectée personnellement tu te décides à agir en héros. | Open Subtitles | فقط حين تأثّرت عائلتك شخصيّاً قرّرتِ لعب دور البطلة |
Je lui ai dit que j'allais vous délivrer celui-là personnellement. | Open Subtitles | فقد أخبرته أنّي سأوصل هذه الرسالة شخصيّاً |
Merci, chef. Mais, personnellement, je vais bien. | Open Subtitles | شكراً لكـَ أيُّها الرئيس ولكنَّني شخصيّاً بخيرٍ |
Prends le personnellement. | Open Subtitles | يمكنّي اختيار أيّ واحد من هذه الأسباب لجعل الأمر شخصيّاً بيننا |
Si un des vôtres le touche, je vous tiendrai personnellement pour responsable. | Open Subtitles | لو قام أي أحد من قبيلتكَ بلمس ذلك الفتى. سأحملكَ المسؤولية شخصيّاً. |
Et vous avez purgé personnellement 18 mois ? | Open Subtitles | و أنت شخصيّاً سُجنت ثمانية عشر شهراً بسبب ذلك، صحيح ؟ |
Donc, tu ne juges que quand c'est personnel. | Open Subtitles | إذن تكونين ناقدة فقط عندما يغدو الأمر شخصيّاً |
Quand elle arrive, tu lui dis qu'elle est jolie et si tu veux mater un film sur ton portable, dis que tu as un truc personnel à régler. | Open Subtitles | و إن أردتَ استراحةً، لمشاهدة فيلم على هاتفكَ مثلاً، أخبرها أنّ لديكَ أمراً شخصيّاً عاجلاً |
Je crois juste que, nous avons traversé beaucoup de choses ensemble, tous, et on devrait s'offrir quelque chose de vraiment personnel cette année, comme,je ne sais pas, une histoire ou un secret. | Open Subtitles | أنا فقط أظنّ أن.. لقد مررنا بالكثير سويّاً.. ويجب أن نعطي بعضناً شيئاً شخصيّاً هذا العام. |
Avec tout mon respect, rien de personnel, mais c'est là qu'il faut frapper. | Open Subtitles | و الأمر ليس شخصيّاً لكنه الوقت المناسب للأعمال |
Kate, ce n'est pas quelque chose dont j'ai rêvé moi-même. | Open Subtitles | (كيت)، هذا ليس ما كنت أصبو إليه شخصيّاً |
J'aimerais te poser une question personnelle. | Open Subtitles | هل تمانعي أن أسألك؟ ربّما يبدو سؤالاً شخصيّاً. |
Super. Bon, je sais que vous devez voir le bâtiment en vrai, mais regardez ça d'abord quand vous rentrerez chez vous. | Open Subtitles | رائع، والآن، أعلم أنّ عليك معاينة المبنى شخصيّاً |