"شخص آخرين" - Translation from Arabic to French

    • autres personnes
        
    • personnes supplémentaires
        
    • personnes de plus
        
    • de personnes de
        
    • personnes ont
        
    Deux milliards d'autres personnes souffrent de carences en micronutriments. UN ويعاني بليونا شخص آخرين من نقص المغذيات الدقيقة.
    Quinze millions d'autres personnes avaient été déplacées par des catastrophes naturelles. UN وشُرّد 15 مليون شخص آخرين من جراء الكوارث الطبيعية.
    Quatre mille huit cents autres personnes ont pris part à des activités liées à l'environnement, à la vie sociale, à la culture et aux loisirs. UN وشارك زهاء 800 4 شخص آخرين في الأنشطة البيئية والاجتماعية والثقافية والترفيهية.
    On estime désormais que la crise alimentaire et énergétique mondiale précipitera plus de 100 millions de personnes supplémentaires dans la pauvreté. UN والمعتقد الآن أن أزمة الغذاء والطاقة العالمية سوف تدفع نحو 100 مليون شخص آخرين إلى هوة الفقر.
    Il cite à titre d'exemple les prévisions de la Banque mondiale selon lesquelles 90 millions de personnes supplémentaires passeront cette année sous le seuil de pauvreté et 400 000 enfants mourront avant l'âge de 5 ans. UN وعلى سبيل المثال يشير إلى ما تنبأ به البنك الدولي من أن 90 مليون شخص آخرين سيكونون هذا العام تحت خط الفقر، وأن 000 400 طفل سيموتون قبل بلوغ الخامسة من العمر.
    En 2009, la crise a plongé ou maintenu dans la pauvreté entre 47 et 84 millions de personnes de plus. UN وفي عام 2009 تسببت الأزمة في بقاء ما بين 47 و 84 مليون شخص آخرين في طائفة الفقراء أو دخولهم في تلك الطائفة.
    Ces opérations auraient provoqué l'exode de 20 000 autres personnes. UN وذكر أن هذه العمليات أسفرت عن تشريد ٠٠٠ ٢٠ شخص آخرين.
    :: L'Organisation internationale pour les migrations a fourni des produits non alimentaires à 47 500 autres personnes durant la période considérée. UN :: وزودت المنظمة الدولية للهجرة 500 47 شخص آخرين بمواد غير غذائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Environ 450 000 autres personnes se sont enfuies vers des pays voisins. UN وفر ما يقرب من 000 450 شخص آخرين إلى بلدان مجاورة.
    La recrudescence de la violence dans la province d'Anbar en Iraq a obligé 300 000 autres personnes à se déplacer à l'intérieur du pays. UN كما أدى تجدد أعمال العنف في محافظة الأنبار في العراق إلى تشريد 000 300 شخص آخرين داخلياً.
    Il a également aidé 42 500 autres personnes en partenariat avec l'OMI. UN وقُدمت المساعدة إلى 500 42 شخص آخرين في شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة.
    C'était le type qui dansait avec un millier d'autres personnes. Open Subtitles هو ذلك الشاب الذي كان يرقص .مع ألف شخص آخرين
    Toutefois, 1,4 milliard de personnes supplémentaires devront avoir accès à de tels services d'ici à 2015 pour que l'objectif soit atteint. UN وسيحتاج 1.4 بليون شخص آخرين لمثل هذه المرافق إن ابتغى تحقيق الغاية المحددة لعام 2015.
    Ceci pose particulièrement problème en Afrique, où sous l'effet de la croissance démographique, 400 millions de personnes supplémentaires arriveront sur le marché du travail dans les prochaines années. UN وهذا ينطبق على أفريقيا خاصة، حيث سيضيف نمو السكان عددا قدره 400 مليون شخص آخرين إلى القوة العاملة في العقود المقبلة.
    Le HCR explore également les perspectives de rapatriement de 100 personnes supplémentaires se trouvant actuellement dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ويستطلـع المفوض أيضا احتمالات عودة 100 شخص آخرين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Depuis 1990, environ 800 millions de personnes supplémentaires ont accès à l’eau salubre. UN ويستطيع نحو ٨٠٠ مليون شخص آخرين الاعتماد اليوم على إمدادات المياه المأمونة زيادة عن عام ١٩٩٠.
    L'activité du groupe rebelle a par ailleurs provoqué le déplacement de 300 personnes supplémentaires dans la zone de Nzacko, et 58 personnes sont rentrées chez elles. UN وأدى نشاط هذا الجيش أيضاً إلى تشريد 300 شخص آخرين في منطقة نزاكو بينما عاد 58 شخصا إلى ديارهم.
    On estime qu'environ un milliard de personnes de plus qu'en 1990 ont aujourd'hui accès à de l'eau salubre. UN وبات قرابة بليون شخص آخرين يحصلون على ماء الشرب مقارنة بعام 1990.
    La crise pourrait par ailleurs maintenir 12 à 16 millions de personnes de plus dans la pauvreté en Afrique et 4 millions en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد تبقي الأزمة 12 إلى 16 مليون شخص آخرين في أفريقيا فقراء، و 4 ملايين غيرهم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more