"شخص أو منظمة" - Translation from Arabic to French

    • personne ou organisation
        
    • une personne ou une organisation
        
    • une personne ou d'une organisation
        
    28. Prie les autorités sud-africaines de garantir un accès libre et confidentiel à tout particulier et organisation et de s'engager fermement à faire en sorte que toute personne ou organisation qui témoignerait soit à l'abri de toute poursuite officielle; UN ٨٢ ـ ترجو من سلطات جنوب افريقيا أن تضمن امكانية الوصول بحرية وبصورة سرية الى أي فرد أو منظمة وأن تقدم تعهدا راسخا بأن يمنح أي شخص أو منظمة توفر اﻷدلة حصانة من أي إجراء من جانب الدولة؛
    «Financement» s’entend de la fourniture de fonds, d’avoirs ou d’autres biens à une personne ou organisation. UN يُقصد بتعبير " التمويل " توفير اﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات إلى شخص أو منظمة.
    Appelant l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXVII, le Comité lui recommande d'adopter une stratégie en vue d'améliorer la situation des Roms et leur protection contre toute discrimination venant d'organismes publics, de toute personne ou organisation. UN وإذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين، توصيها باعتماد استراتيجية لتحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز من جانب هيئات الدولة وأي شخص أو منظمة.
    Chaque État partie s'engage à ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconque. UN وتتعهد كل دولة طرف بعدم تشجيع أو حماية أو تأييد أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو منظمة.
    Ainsi, le fait de conclure une transaction financière ou économique quelconque avec une personne ou une organisation dont le nom apparaît sur une liste internationale de terroristes constitue une infraction pénale passible d'un maximum de six ans d'emprisonnement. UN فعلى سبيل المثال، تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى ست سنوات المشاركة في أي معاملة مالية أو اقتصادية أيا كانت مع شخص أو منظمة يرد اسمه أو اسمها في قائمة دولية بالإرهابيين.
    3. Aucune personne ou organisation ne peut être sanctionnée ou lésée pour avoir communiqué des informations pertinentes au mécanisme national. UN 3- لا يجوز تعريض أي شخص أو منظمة لعقوبة جنائية أو ضرر آخر بسبب تقديمه لمعلومات الى آلية وطنية.
    Il rappelle sa recommandation générale XXVII et recommande à l'État partie d'adopter une stratégie visant à protéger cette population contre toute discrimination qui pourrait être commise à son égard par des organes administratifs ou par toute personne ou organisation. UN وتذكّر بتوصيتها العامة رقم 27 وتوصي الدولة الطرف باعتماد استراتيجية لحمايتهم من التمييز من جانب الهيئات الحكومية وأي شخص أو منظمة.
    Les États devraient garantir une qualité pour agir générale à toute partie lésée et à toute personne ou organisation non gouvernementale y ayant un intérêt légitime. UN وينبغي للدول أن تكفل مركزاً قانونياً واسع النطاق في الإجراءات القضائية لأي طرف متضرر ولأي شخص أو منظمة غير حكومية تكون لها مصلحة مشروعة في ذلك.
    Toutefois, ils ne sont pas seuls à pouvoir le faire. En principe, toute personne ou organisation que la proposition intéresse peut formuler des observations. UN وعلى كل حال، فإن إبداء التعليقات لا يقتصر على الذين تمت دعوتهم بشكل خاص، إذ يمكن من الناحية المبدئية لأي شخص أو منظمة تهتم بالاقتراح تقديم تعليقاتها عليه.
    4. Les États parties garantissent à toute personne lésée ou à toute personne ou organisation nationale ou internationale pouvant invoquer un intérêt légitime un large droit d'intervention dans la procédure judiciaire. UN ٤- تضمن الدول اﻷطراف مركزاً قانونياً واسع النطاق في الدعوى القضائية ﻷي طرف متضرر أو أي شخص أو منظمة وطنية أو دولية ذي مصلحة مشروعة في الدعوى القضائية.
    Afin d’élargir la portée de l’infraction, il a été suggéré d’introduire dans le texte les mots «personne ou organisation». UN ٠٩ - ولتوسيع نطاق الجرائم التي تغطيها المادة، اقترح إدراج عبارة " شخص أو منظمة " .
    92. Au Queensland, l'Adult Guardian est un organe chargé d'enquêter sur les allégations, formulées par toute personne ou organisation, faisant état de mauvais traitements, de négligence ou d'exploitation envers une personne majeure dont les facultés sont altérées. UN 92- وفي كوينزلاند يخول الوصي على شخص بالغ سلطة التحقيق في الإدعاءات المقدمة من أي شخص أو منظمة بوقوع اعتداء أو إهمال أو استغلال ضد شخص ذي إعاقة تتعلق بالأهلية.
    c) Donations, dons, legs ou prêts consentis à la Commission par quelque personne ou organisation que ce soit ou gouvernement que ce soit avec l'agrément du Ministre; et UN (ج) أية هبات أو منح أو تركات أو قروض يقدمها أي شخص أو منظمة أو أي حكومة أو بلد إلى اللجنة بموافقة الوزير؛
    Le décret bloque aussi tout compte au nom d'Oussama ben Laden, de l'organisation Al-Qaida ou de toute personne ou organisation qui leur est associée et que peut désigner, de temps à autre, le Procureur général après consultation avec le Gouverneur de la Banque centrale des Bahamas et avec le Directeur de la Cellule de renseignements financiers. UN وجمَّد الأمر أيضا أية حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة لها علاقة بهما، من بين من يسميهم النائب العام من حين لآخر بعد التشاور مع كل من محافظ المصرف المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة الاستخبارات المالية.
    Les procédures pénales judiciaires, en garantissant une qualité pour agir générale à toute partie lésée et à toute personne ou organisation non gouvernementale y ayant un intérêt légitime, sont essentielles pour garantir le droit à la vérité. UN والإجراءات الجنائية القضائية التي تسمح بوجود وضع قانوني واسع النطاق، ضمن الإجراءات القضائية، لأي طرف متضرر ولأي شخص أو منظمة غير حكومية تكون لها مصلحة مشروعة في ذلك، هي أمور أساسية لضمان الحق في معرفة الحقيقة.
    Cela dit, comme indiqué plus haut, la Constitution barbadienne insiste sur la nécessaire régularité de la procédure à engager avant que des sanctions ou toute autre forme de châtiment puissent être imposées à une personne ou une organisation. UN غير أن دستور بربادوس، كما قيل سابقا، واضح فيما يتعلق بمبدأ المحاكمة العادلة الذي يجب الالتزام به قبل إنزال أي عقوبات أو أي من أشكال العقاب على أي شخص أو منظمة.
    La législation ouzbèke prévoit la responsabilité pénale et administrative pour toute persécution fondée sur la race à laquelle se livrerait une personne ou une organisation quelconques. UN كما أن التشريع الأوزبكي ينص على نشوء مسؤولية جنائية وإدارية في حالة تعرض أي شخص أو منظمة للاضطهاد لأسباب عرقية.
    De conférer un avantage indu à une personne ou une organisation. UN (ب) تمنح ميزة غير عادلة لأي شخص أو منظمة.
    Tout appel de fonds publics (c'est-à-dire toute sollicitation du public visant à collecter de l'argent ou des biens) par une personne ou une organisation est soumis à autorisation du commissaire de police. UN جميع عمليات جمع الأموال من عامة الناس أي جميع النداءات الموجهة إلى عامة الناس لجمع المال أو الممتلكات التي يوجهها أي شخص أو منظمة تتطلب الحصول على ترخيص من مفوض الشرطة.
    26. L'immunité répond, dans une certaine mesure, à un objectif important, à savoir permettre à une personne ou une organisation de s'acquitter de ses responsabilités en toute indépendance. UN 26- تحقق الحصانة، إلى حد ما، غرضاً هاماً هو تمكين شخص أو منظمة من الاضطلاع بمسؤولياته بشكل مستقل.
    L'occasion ne s'est donc pas encore présentée de voir si la Constitution barbadienne et ses dispositions relatives au droit à une procédure régulière permettaient ou non le gel ou la confiscation des avoirs d'une personne ou d'une organisation en l'absence de jugement ou de condamnation. UN وبناء عليه، لم تجر أي بحوث محلية عن مدى سماح دستورنا، وأحكامه المتعلقة بالمحاكمة العادلة، بتجميد أصول أي شخص أو منظمة أو مصادرتها قبل الاتهام أو الإدانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more