"شخص بالغ" - Translation from Arabic to French

    • un adulte
        
    • personne majeure
        
    • adultes
        
    • une personne adulte
        
    • une adulte
        
    • adulte de
        
    • un autre adulte
        
    • personne adulte et
        
    • un grand garçon
        
    Tout en fixant l'âge légal du mariage à 21 ans, la loi sur le mariage le permettait avant cet âge si un adulte y consentait. UN فرغم أن قانون الزواج يحدد سن 21 عاماً كسن قانونية للزواج، فإنه يتضمن حكماً يجيز الزواج قبل هذه السن بموافقة شخص بالغ.
    En outre, les filles qui ont atteint l'âge de 15 ans peuvent voyager sans être accompagnées d'un adulte. UN وفضلاً عن ذلك يمكن للفتيات البالغات من العمر ٥١ سنة أن يسافرن من غير أن يرافقهن شخص بالغ.
    Bon, je t'ai appelé parce que je connais un adulte super cool qui pourra te faire rentrer dans ce club au centre ville. Open Subtitles طلبت منك الحضور هنا لاني اعرف شخص بالغ سيقوم بكل مانريد شخصا سيوصلك لذلك النادي في وسط المدينه
    Dans le cas d'une personne majeure dont les facultés sont altérées, un mécanisme est mis en place pour que la décision de donner ou non le consentement soit prise pour lui; UN وعندما يكون هناك شخص بالغ ذو إعاقة متعلقة بالأهلية، يُنشأ نظام شامل بديل لاتخاذ القرارات من أجل إعطاء الموافقة؛
    On estime que 4 000 adultes environ vivaient avec le VIH à la fin de 2007. UN ومن المقدَّر أن حوالي 000 4 شخص بالغ مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية عند نهاية 2007.
    Non, tu ne peux pas y aller s'il n'y a pas un adulte là-bas. Open Subtitles لا , لايمكنك البقاء هناك الا اذا كان معاك شخص بالغ
    Il ne nous prend pas au sérieux parce qu'on est petits. Mettons le nom d'un adulte. Open Subtitles ربما لم يأخذنا على محمل الجد لأننا أطفال لنضع عليه اسم شخص بالغ
    L'appréciation de l'intérêt supérieur d'un enfant par un adulte ne peut primer l'obligation de respecter tous les droits de l'enfant reconnus par la Convention. UN ولا يجوز أن يُسقِط تقدير شخص بالغ لمصالح الطفل الفضلى واجبَ احترام جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    L'appréciation de l'intérêt supérieur d'un enfant par un adulte ne peut primer l'obligation de respecter tous les droits de l'enfant reconnus par la Convention. UN ولا يجوز أن يُسقِط تقدير شخص بالغ لمصالح الطفل الفضلى واجبَ احترام جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Son besoin propre de soutien et de contact de la part d'un adulte en qui il a confiance n'est pas rempli. UN ولا تُلبى حاجته الذاتية إلى المساندة والتواصل مع شخص بالغ يؤازره.
    Des millions d'autres enfants vivent dans des familles où un adulte est malade. UN ويعيش الملايين من الأطفال الآخرين في أسر معيشية يوجد فيها شخص بالغ مصاب.
    Pour 100 adultes, il y a environ 99 enfants dont il faut assurer l'entretien et l'éducation, soit un adulte par enfant à charge. UN فلكل ٠٠١ شخص بالغ، يوجد نحو ٩٩ طفلاً يجب إعالتهم وتعليمهم، أي شخص بالغ واحد لكل طفل معال.
    Des poursuites ne pouvaient avoir lieu que si un mineur ou un adulte non consentant était impliqué. UN والمقاضاة لا يمكن أن تحدث إلا في حال انخراط قاصر أو شخص بالغ دون رضاه.
    Lorsqu'une femme vit avec un adulte qui travaille, en général son conjoint, le revenu total peut être suffisant pour hisser le ménage au-dessus du seuil de pauvreté. UN وعندما تعيش المرأة مع شخص بالغ آخر ذي دخل، وعادة ما يكون العشير، فإن مجموع دخل الأسرة قد يكفي لرفع الأسرة فوق خط الفقر.
    J'avais toujours imaginé que ce serait un bébé plutôt qu'un adulte, Open Subtitles انا دائما تصورت انه سيكون مع طفل ، بدال شخص بالغ
    Si un adulte est couché avec un haut niveau d'exposition, c'est deux heures. Open Subtitles آه لو شخص بالغ وتنخفض من التعرض عالية، فمن ساعتين.
    Il faut qu'il y ai au moins un adulte dans la famille Open Subtitles يجب أن يكون هناك شخص بالغ واحد في الأسرة
    Ça a seulement été fait une fois sur un adulte, Open Subtitles ــ لقد تم إجراؤها مرّة واحدة فقط على شخص بالغ
    Torture commise envers un mineur ou envers une personne qui, en raison de son état physique ou mental, n'était pas à même de pourvoir à son entretien, par ses père, mère ou autres ascendants, toute autre personne ayant autorité sur lui ou en ayant la garde, ou toute personne majeure qui cohabite occasionnellement ou habituellement avec la victime. UN جريمة التعذيب المرتكبة في حق قاصر أو في حق شخص عاجز عن رعاية نفسه بحكم حالته البدنية أو العقلية، على يد الأب أو الأم أو غيرهما من الأقارب أو أي شخص له السلطة عليه أو الحق في رعايته أو أي شخص بالغ يسكن مع الضحية أحيانا ًأو عادة؛
    L'ARLA, fédération qui fournit une aide pour l'alphabétisation et l'éducation de adultes, paie les frais d'études de plus de 4 000 adultes dans le pays, dont un tiers sont des femmes. UN ويوفر اتحاد مساعدة الكبار على القراءة والتعلم دروسا لأكثر من 000 4 شخص بالغ على المستوى الوطني، ثلثهم من النساء.
    Le montant de l'allocation dépend du degré de handicap, et peut être augmenté lorsque le bénéficiaire est marié ou a une personne adulte à charge; UN ويتوقف مقدار الإعانة على مدى العجز ويجوز زيادتها لصالح الزوجة أو شخص بالغ معال.
    Quand tu ne sais même pas la bonne façon d'évacuer ta colère, pourquoi fais-tu semblant d'être une adulte ? Open Subtitles بينما لا تعرفين الطريقة المناسبة للتنفيس عن غضبكِ لما تتظاهرين بأنكِ شخص بالغ ؟
    Les responsables lui ont indiqué que les enfants pouvaient être interrogés et pouvaient faire des déclarations sans qu'un parent ou un autre adulte de confiance soit présent. UN وأبلغ العاملون الوفد أن الأطفال يمكن استجوابهم ويمكنهم الإدلاء ببيانات دون حضور أحد الوالدين أو شخص بالغ موثوق به.
    Toute personne adulte et valide était responsable d'elle—même et de ceux qui étaient à sa charge. UN فكل شخص بالغ وقادر مسؤول عن نفسه وعن اﻷشخاص الذين يعولهم.
    Je suis un grand garçon, et si j'en ratais un, je ferais un caprice de grand garçon. Open Subtitles أنا شخص بالغ وإذا فوت واحد ستنتابني نوبة غضب بالغة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more