"شخص راشد" - Translation from Arabic to French

    • un adulte
        
    • une personne majeure
        
    • des adultes
        
    • personne raisonnable
        
    :: Lorsqu'un adulte célibataire sans enfants décède intestat, le loi relative aux successions stipule que les biens fonciers sont hérités en priorité par le père du défunt, puis par sa mère, puis par ses frères et sœurs. UN :: في حالة وفاة شخص راشد غير متزوج بدون نسل وبدون وصية، ينص قانون الوراثة على أن والد المتوفى يرث الأرض أولا وقبل كل شيء، ثم الأم، ثم الأخ أو الأخت.
    On doit avoir un adulte attribué et la mettre dans une salle de détention et non une cellule. Open Subtitles عليّنا أن نُحضر شخص راشد مناسب وضعوها بغرفة إحتجاز وليس زنزانة
    La loi exige que vous soyez assistée d'un adulte durant votre détention. Open Subtitles ينص القانون على ضرورة تواجد شخص راشد مناسب معكِ أثناء إحتجازكِ
    Dans ces situations, elles bénéficieront de l'accompagnement d'une personne majeure dans leurs démarches. UN وفي هذه الحالة سوف تستفيد من قيام شخص راشد بمرافقتها في مساعيها.
    Mais ils sont arrêtés comme des adultes. UN ورغم ذلك يُلقى القبض عليهم مثل أي شخص راشد.
    Si une disposition quelconque du projet de convention n'était pas applicable à certaines opérations, cela devrait être évident pour toute personne raisonnable appliquant le projet. UN وإذا كان أي حكم من أحكام مشروع الاتفاقية غير مناسب لمعاملات معينة فينبغي أن يكون ذلك واضحا لأي شخص راشد يطبق مشروع الاتفاقية.
    on a besoin d'au moins un adulte à la maison. Open Subtitles نحتاج على الأقل إلى شخص راشد في هذا البيت
    C'est sympa de voir un adulte pour changer. Open Subtitles من اللطيف التحدث مع شخص راشد من باب التغيير.
    Et j'ai besoin d'un adulte pour m'aider. Open Subtitles وانا فى حاجة إلي شخص راشد لكي يساعدنى علي هذا.
    Désolé, mon gars. Il faut qu'un adulte les accompagne. Open Subtitles آسف يا صاح، لا يمكنهن الركوب بدون شخص راشد.
    Il recommande aussi que l'île de Man étudie la possibilité d'adopter des mesures pour permettre aux enfants qui le souhaitent de déposer eux-mêmes des plaintes auprès de la Commission en l'absence d'un adulte. UN وتوصي أيضاً جزيرة آيل أوف مان بأن تنظر في اتخاذ تدابير تسهل على الأطفال الذين يرغبون في تقديم شكاوى إلى اللجنة في غياب شخص راشد القيام بذلك.
    Votre fils à 18 ans. Légalement, c'est un adulte. Open Subtitles عمر ابنك 18 سنةً إنه شخص راشد قانونيّا
    C'est pas ce qu'un adulte aurait fait. Open Subtitles هذا ليس أمراً سيقوم شخص راشد بالقيام به
    d) De le soigner et de subvenir à tous ses besoins, et de ne pas laisser l'enfant en âge préscolaire seul hors de la surveillance d'un adulte. UN (د) رعايته وتلبية جميع احتياجاته، وتجنب ترك الطفل لوحده في عمر ما قبل المدرسة دون إشراف شخص راشد.
    5. On entend par enfant non accompagné un enfant séparé de ses père et mère et qui n'est pas pris en charge par un adulte à qui leur garde reviendrait en vertu de la loi ou de la tradition. UN ٥ - والطفل غير المصحوب هو الطفل المفصول عن كلا أبويه الذي لا يتلقى رعاية من أي شخص راشد يكون، بحكم القانون أو العرف، مسؤولا عن إحاطته بهذه الرعاية.
    e) La modification (2009) de l'article 202 a) du Code pénal, en vue d'incriminer l'achat d'un service sexuel ou d'un acte sexuel à un adulte; UN (ﻫ) إدخال تعديل على المادة 202(أ) من القانون الجنائي، أقر بأن شراء نشاط جنسي أو عمل جنسي من شخص راشد بأنه جناية (2009)؛
    Ce dernier article visait les attentats à la pudeur commis sans violence ni menaces par une personne majeure sur une personne âgée de moins de 18 ans du même sexe, en cas d'agissements homosexuels donc la protection de la personne mineure s'étendait au-delà des quatorze ans. UN وهذه المادة اﻷخيرة تتعلق لاعتداء جنسي التي ترتكب دون عنف أو تهديد من جانب شخص راشد ضد شخص دون الثامنة عشرة من عمره من نفس الجنس، في حالة التصرفات المتصلة باللواط أو السحاق، مما يعني بالتالي أن حماية اﻷحداث تمتد إلى ما بعد سن ١٤ عاما.
    - Les rapports sexuels ou autres actes sexuels entre une personne majeure avec une personne qui a manifestement moins de 16 ans sont punis de trois ans de restriction de la liberté au maximum ou d'emprisonnement pour la même durée. UN - يعاقب بتقييد الحرية لمدة ثلاث سنوات على الأكثر، أو بالحبس لنفس المدة، فيما يتصل بالعلاقات الجنسية وسائر الأفعال الجنسية بين شخص راشد وشخص يقل عن 16 عاما من العمر بشكل واضح.
    Des mesures insuffisantes ont été prises pour faire connaître ces valeurs fondamentales énoncées dans la Convention, et faire évoluer la façon habituelle de considérer et de traiter les enfants comme étant des adultes en réduction ou des adultes immatures, ainsi que l'État partie le reconnaît dans son rapport. UN ولم تتخذ إلا تدابير غير كافية لخلق وعي بهذه القيم اﻷساسية في الاتفاقية بغية تغيير النظرة والمعاملة السائدتين للطفل اللتين تعتبرانه مجرد " شخص راشد صغير أو راشد غير ناضج " ، كما ورد التسليم بذلك في التقرير.
    En principe, si une disposition quelconque de la Convention ne convient pas pour certaines opérations, toute personne raisonnable appliquant la Convention devrait s'en apercevoir (A/CN.9/548, par. 55). UN وإذا كان أي حكم وارد في الاتفاقية غير مناسب لمعاملات معيّنة، يتوقع أن يكون هذا الظرف واضحا لأي شخص راشد يطبّق الاتفاقية (انظر الفقرة 55 من الوثيقة A/CN.9/548).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more