"شخص طبيعي أو قانوني" - Translation from Arabic to French

    • personne physique ou morale
        
    • personnes physiques ou morales
        
    Toute personne physique ou morale résidente est tenue de déclarer et de rapatrier tous les avoirs détenus à l'étranger. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الوطن.
    Aux termes de ce dernier, toute personne physique ou morale majeure et jouissant de la capacité juridique peut porter plainte auprès du tribunal pour se protéger de l'atteinte à ses droits civils. UN وطبقا لقانون الإجراءات المدنية، يجوز لأي شخص طبيعي أو قانوني بلغ سن الرشد ويتمتع بأهلية قانونية كاملة أن يقدم طلبا للمحكمة لحماية حقوقه المدنية التي تعرضت للانتهاك.
    C'est simplement la mise en mouvement d'une procédure par laquelle la réclamation d'une personne physique ou morale devient une relation juridique entre deux États. UN وإنما هي تحريك عملية يتحول فيها ادعاء شخص طبيعي أو قانوني إلى علاقة قانونية بين دولتين.
    L'article 76 autorise les personnes physiques ou morales, quelles qu'elles soient, à dénoncer devant les organes administratifs ou judiciaires l'inaccomplissement des dispositions de cette loi, parmi lesquelles figurent notamment l'interdiction de la torture et de tout traitement cruel ou dégradant. UN وتجيز المادة ٦٧ ﻷي شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ الجهات الادارية أو القضائية بأي تقصير عن الامتثال ﻷحكام هذا القانون بما في ذلك ما يحظر التعذيب او المعاملة القاسية أو الحاطة بالكرامة.
    48. La législation roumaine ne fait pas de distinction entre les actes commis par des personnes physiques ou morales et les actes commis par des journalistes. UN 48- ولا يقيم القانون الروماني أي تمييز بين الأعمال التي يأتيها أي شخص طبيعي أو قانوني والأعمال التي يرتكبها الصحفيون.
    Toute personne physique ou morale autorisée à assurer des services de sécurité s'engage et a des obligations à l'égard de la DICSCAMEC, conformément au règlement des services de sécurité privée. UN وعلى هذا تقع على عاتق أي شخص طبيعي أو قانوني مأذون له بتوفير خدمات أمنية التزامات وواجبات إزاء المكتب الآنف الذكر تمليها لوائحه الخاصة بالخدمات الأمنية الخاصة.
    Ces droits sont réservés aux citoyens de l'Union européenne et à toute personne physique ou morale résidant ou ayant son siège statutaire dans un État membre. UN وهذه الحقوق خاصة برعايا الاتحاد الأوروبي وأي شخص طبيعي أو قانوني يقيم بدولة من الدول الأعضاء أو له مكتب مسجل بها.
    2. Par " personne " , l'on entend toute personne physique ou morale résidant en Roumanie, y compris des autorités publiques. UN ٢- يعني " الشخص " أي شخص طبيعي أو قانوني يقيم في رومانيا، بما في ذلك السلطات العامة.
    Toute personne physique ou morale résidente est tenue de déclarer et de rapatrier tous les avoirs détenus à l'étranger. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن جميع ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الكاميرون.
    Il découle des directives susvisées que toute personne physique ou morale doit avoir un accès libre, effectif et en temps utile aux informations sur l'environnement. UN يستخلص من المبادئ التوجيهية أعلاه أن من حق أي شخص طبيعي أو قانوني الحصول على المعلومات البيئية بحرية وبصورة فعّالة وحسنة التوقيت.
    Cet amendement autorise également toute personne, physique ou morale, à créer un périodique, une station locale de radio ou un studio de télévision, contrairement à la législation antérieure qui ne reconnaissait ce droit qu'à l'État, aux organisations sociales et économiques et aux associations. UN ويجيز هذا التعديل لأي شخص طبيعي أو قانوني أن ينشئ دورية أو محطة إذاعة محلية أو ستوديو تلفزيوني، في حين أن التشريع السابق يعترف بهذا الحق للدولة أو للمنظمات الاجتماعية والاقتصادية أو الرابطات وحدها.
    Toute personne physique ou morale a le droit d'avoir connaissance et de contester, aux fins de rectification, les données et informations recueillies, traitées et utilisées électroniquement contre une telle personne ou à son sujet. UN ولأي شخص طبيعي أو قانوني الحق في الاطلاع على البيانات والمعلومات التي جمعت وعولجت واستخدمت إلكترونياً ضد شخص ما أو كانت تخصه والاعتراض عليها بغرض تصحيحها.
    En outre, l'article premier du Protocole no 1 à la Convention européenne dispose que < < [t]oute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 1 من البروتوكول رقم 1 للاتفاقية الأوروبية على أن " لكل شخص طبيعي أو قانوني حق التمتع السلمي بممتلكاته.
    b) Tous les salariés d'une personne physique ou morale qui sont employés sur le territoire national quel que soit leur nombre (art. 7 de la législation en vigueur concernant les risques professionnels). UN (ب) أي عامل من عمال شخص طبيعي أو قانوني يعمل في الإقليم الوطني بغض النظر عن عدد عماله (المادة 7).
    Outre que nous doutons sérieusement de la légalité de ces actions, nous avons de solides raisons d'affirmer que dans ces affaires, il y a aussi eu violation des droits de l'homme, et en particulier de l'article premier du Protocole additionnel à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui dispose que toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. UN وبجانب الشكوك الكبيرة المحيطة بعدم شرعية هذه الأعمال فإن لنا أسبابا قوية تؤكد في هذه الحالة أن حقوق الإنسان تتعرّض لانتهاك ولا سيما المادة 1 من البروتوكول 1 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي يتمتع بموجبها كل شخص طبيعي أو قانوني بالحق في التملك.
    En Grèce, l'article 29 de L.1650/1986 dispose ce qui suit : < < Toute personne, physique ou morale, qui pollue ou endommage autrement l'environnement est responsable. UN وفي اليونان تنص المادة 29 من القانون 1950/1986 على ما يلي " يعتبر أي شخص طبيعي أو قانوني أحدث تلوثاً أو إضراراً بالبيئة مسؤولاً عن دفع التعويضات.
    Depuis la date de promulgation de la loi sur l'inspection du travail, seuls sont poursuivis en vertu de la loi sur l'emploi les délits et fautes de l'administration relatifs à l'emploi que peut commettre une personne physique ou morale en violant l'interdiction de la discrimination ou en manquant à l'obligation d'égalité de traitement. UN ومنذ تاريخ إصدار القانون المتعلق بالتفتيش على العمل، لا تجري المقاضاة بموجب قانون العمالة إلا في حالات الجنح والأضرار الإدارية المتعلقة بالعمالة التي قد يرتكبها شخص طبيعي أو قانوني عن طريق مخالفة حظر التمييز أو عن طريق الإخفاق في ضمان المساواة في المعاملة.
    160. Le Code de procédure civile dispose que toute personne physique ou morale peut être partie à une procédure. UN 160- ينص قانون الإجراءات المدنية() على حق أي شخص طبيعي أو قانوني في تمثيل نفسه في الإجراءات القضائية.
    Cette réglementation a fait l'objet de 15 modifications et, en son article 5, requiert les personnes physiques et morales de même que les entités et les organismes de coopérer et de fournir des informations pertinentes sur tous les fonds et ressources économiques appartenant à des personnes physiques ou morales, groupes ou entités désignés par le Comité, ou détenus par eux. UN وقد عُدّل ذلك القانون 15 مرة وتقضي مادته الخامسة بأن يقدم الأشخاص الطبيعيون والقانونيون والكيانات والهيئات الفرعية المعلومات ذات الصلة عن جميع الأموال والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها شخص طبيعي أو قانوني أو مجموعة أشخاص أو كيان ممن وردت أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    Toutes les personnes physiques ou morales résidentes sont tenues de déclarer tous les avoirs en devises : étrangères qu'elles détiennent au Cameroun dans un délai de huit (8) jours et de les céder au système bancaire. UN يتعين على كل شخص طبيعي أو قانوني أن يبلغ عن جميع ممتلكاته بالعملات الأجنبية في الكاميرون في غضون ثمانية (8) أيام وإيداعها في النظام المصرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more