"شخص قد" - Translation from Arabic to French

    • personnes ont
        
    • personnes avaient
        
    • personnes auraient
        
    • quelqu'un qui
        
    • de personnes
        
    • personne qui pourrait
        
    • personnes étaient
        
    • personnes sont
        
    • personnes qui ont
        
    • personne que
        
    • personne qui peut
        
    • personnes qui avaient
        
    • personne qu'
        
    • Quelqu'un a
        
    • le monde peut
        
    Quelque 700 000 personnes ont fui dans les États voisins de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et du Zaïre. UN وقدر أن ٠٠٠ ٧٠٠ شخص قد فروا إلى الدول المجاورة وهي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير.
    Quelque 700 000 personnes ont fui dans les États voisins de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et du Zaïre. UN وقدر أن ٠٠٠ ٧٠٠ شخص قد فروا إلى الدول المجاورة وهي جمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وزائير.
    Un représentant du Président a rapporté que quelque 200 personnes avaient été tuées et que 300 autres auraient été faites prisonnières lors des combats. UN وأوضح أحد ممثلي الرئيس أن حوالي ٢٠٠ شخص قد قتلوا وأسر نحو ٣٠٠ شخص أثناء القتال.
    Les mêmes témoins oculaires ont prétendu que plus de 100 personnes avaient été tuées alors que les enquêtes de la police ont conclu à quatre morts seulement. UN وهؤلاء الشهود ذاتهم ادَّعوا أن ما يزيد على 100 شخص قد قتلوا، في حين أن تحقيقات الشرطة كشفت وقوع 4 حالات وفاة فقط.
    Près de 300 personnes auraient été appréhendées à Gaza et conduites au centre de détention Ansar 2 de la ville de Gaza, au centre d'interrogatoire de la prison Ashkelon ou à la section 7 du centre de détention Ansar 3. UN وأن حوالي ٣٠٠ شخص قد اعتقلوا في غزة، ونقلوا إلى مركز احتجاز أنصار رقم ٢ في مدينة غزة، وإلى مركز التحقيقات في سجن عسقلان وإلى القطاع ٧ في مركز الاحتجاز أنصار رقم ٣.
    Peut-être qu'on pourra trouver quelqu'un qui a vu le Sergent Roe. Open Subtitles ربما يُمكننا العثور على شخص قد رأى الملاز رو
    Selon les estimations, plus de 3,5 millions de personnes seraient décédées depuis 1998 du fait des effets directs ou indirects du conflit. UN ويقـدَّر أن أكثر من 3.5 مليون شخص قد ماتـوا منذ عام 1998 كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للصراع.
    D'après certaines estimations, 200 000 personnes ont peut-être trouvé la mort au cours des trois dernières semaines. UN ووفقا لبعض التقديرات، يحتمل أن يكون ما يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٢ شخص قد ماتوا أثناء اﻷسابيع الثلاثة اﻷخيرة.
    Selon des données officielles, 150 000 personnes ont assisté à la manifestation, qui a également bénéficié du soutien massif d'artistes et des médias. UN وتفيد البيانات الرسمية بأن 000 150 شخص قد حضروا هذه المناسبة، التي دعمها فنانون ووسائط الإعلام دعما شديدا أيضا.
    Environ 200 personnes ont suivi une formation et ont obtenu le diplôme de spécialiste en protection du travail. UN زهاء 200 شخص قد أُعيد تدريبهم ومُنِحوا شهادة بوصفهم أخصائيي السلامة المهنية.
    Selon les estimations, plus de 5 000 personnes ont émigré, généralement au Royaume-Uni où des possibilités de réinstallation leur étaient proposées. UN ويقدر أن أزيد من 000 5 شخص قد هاجروا أساسا إلى المملكة المتحدة حيث تتاح فرص إعادة التوطين.
    Presque un million de personnes ont vu leurs maisons détruites ou sérieusement endommagées. UN فهناك نحو مليون شخص قد دُمِّرت منازلهم أو تضررت.
    Si aucun chiffre officiel n'avait été publié, on estimait que bien plus de 100 personnes avaient été exécutées chaque année en 1994, 1995 et 1996. UN فرغم عدم نشر أية أرقام رسمية، كان يعتقد بأن ما يزيد على 100 شخص قد أعدموا كل سنة في السنوات 1994 و1995 و1996.
    Elle a indiqué que plus de 1 000 personnes avaient assisté à la session du Groupe de travail, confirmant ainsi son importance en tant que lieu où les peuples autochtones pouvaient se rencontrer sous l'égide des Nations Unies. UN ولاحظت أن أكثر من 000 1 شخص قد حضروا الدورة، ما يؤكد أهميتها كمكان لاجتماع للشعوب الأصلية في إطار الأمم المتحدة.
    Environ 850 000 personnes étaient dans des camps et 110 000 autres personnes avaient fui vers le Tchad voisin. UN ويوجد حوالي 850 ألف شخص في المخيمات، كما أن عددا آخر يبلغ 110 آلاف شخص قد فروا إلى تشاد المجاورة.
    Au moins 250 000 personnes auraient été déplacées à l'intérieur de la ville et plusieurs centaines de milliers à l'intérieur du pays. UN ويعتقد أن ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٥٠ شخص قد شردوا داخل المدينة، في حين تشرد ٠٠٠ ١٠٠ في مختلف أنحاء البلاد.
    Quelque 900 000 personnes auraient émigré en Europe de l'Ouest et en Amérique du Nord. UN ويعتقد أن نحو ٠٠٠ ٠٠٩ شخص قد هاجروا إلى أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية.
    J'arrive pas à croire qu'on parle d'y retourner pour secourir quelqu'un qui est peut-être déjà mort. Open Subtitles لا أصدق أننا نتحدث حول العودة لهناك لإنقاذ شخص قد يكون ميت بالفعل
    Mais, je veux dire, combien de personnes ça fait, réellement ? Open Subtitles لكن كم شخص قد يكون لديه تلك الصلاحية بالواقع؟
    Toute personne qui pourrait perturber l'ordre public ou qui représente un risque pour la sécurité nationale se voit refuser l'autorisation de séjourner dans le pays. UN ويرفض منح الإذن بالإقامة لأي شخص قد يشكِّل تهديدا للأمن العام أو خطرا على الأمن القومي.
    400 personnes sont mortes. Au moins 10 000 sont infectées. Open Subtitles أربعمائة شخص قد تُوفي وعلى الأقل 10000 مَعدي
    D'après une commission officielle, il y aurait au Chili 30 000 personnes qui ont été torturées. Open Subtitles طبقاً للجنة رسمية واحدة فان هناك ثلاثون ألف شخص قد جرى تعذيبهم في تشيلي
    Elle a ce coeur énorme qui, qui est un peu une boussole et une lampe-torche à la fois et... elle est juste la meilleure personne que j'ai jamais rencontrée. Open Subtitles إنها لديها قلب عظيم نصفه بوصلة و نصفه كشاف إضاءة و هي أعظم شخص قد إلتقيت به في حياتي
    “Le détenteur d’une signature ou toute personne qui peut se fier à la signature électronique dudit détenteur peut déterminer qu’entre eux, la signature électronique doit être traitée comme une signature électronique renforcée”. UN " يجوز لحائز التوقيع وأي شخص قد يرتكن الى التوقيع الالكتروني لحائز التوقيع أن يقررا فيما بينهما أن يعامل التوقيع الالكتروني كتوقيع الكتروني معزز " .
    113. A la fin de 1994, le nombre des personnes qui avaient regagné le Mozambique après la signature de l'accord de paix conclu en 1992 se chiffrait à environ 1,6 million. UN ١١٣- وبحلول نهاية عام ١٩٩٤، كان نحو ١,٦ مليون شخص قد عادوا إلى موزامبيق منذ توقيع اتفاق السلم العام في عام ١٩٩٢.
    Juste une femme effrayée de perdre la dernière personne qu'elle pourra jamais forcer à l'aimer pour sa fille. Open Subtitles مجرد إمرأه مرعوبه من خسارة آخر شخص قد خدعته ليحبها
    Et maintenant, Quelqu'un a ordonné à l'"Illinois" de faire feu. Open Subtitles والان هنالك شخص قد قام بامر الانويس بالإطلاق
    Coups de feu, questions difficiles... Tout le monde peut vaincre ceci. Open Subtitles طلقات نارية , أسئلة صعبة أي شخص قد يحدث له هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more