"شخص كان" - Translation from Arabic to French

    • quelqu'un qui
        
    • ceux qui étaient
        
    • le monde
        
    • Quelqu'un a
        
    • avait quelqu'un
        
    • qui aurait
        
    • monde était
        
    • personne qui
        
    • quelqu'un était
        
    • qui était
        
    • monde aurait
        
    • un homme qui
        
    • monde venait
        
    • individu recherché
        
    • personne précédemment
        
    Nous sommes a la recherche de quelqu'un qui a été coupé dans l'ambre pas loin d'ici. Open Subtitles نحن نبحث عن شخص كان يقطع الكهرمان من مكان ليس ببعيد من هنا.
    quelqu'un qui a fait la une d'un des plus grands magazines de la tech au monde. Open Subtitles شخص كان على غلاف واحدة من أرقى المنشورات التقنية في العالم.
    La police demande à ceux qui étaient au Capitole et qui auraient vu quelque chose, de se faire connaître. Open Subtitles تقوم الشرطة يإستجواب أي شخص كان بالقرب من المبنى قد شاهد أي شيء للإدلاء به
    Commençons avec les déclarations de tout le monde à la fête. Open Subtitles حسناً، ابدأي بالإفادات من كل شخص كان بالحفلة
    Mais Quelqu'un a été assez qualifié pour faire muter la souche et la rendre difficile à identifier Open Subtitles ولكن شخص كان ماهر بما فيه الكفايه ليحولها لسلسلة يجعل من الصعب التعرف عليها.
    Je n'ai pas eu l'impression qu'il y avait quelqu'un dans la maison. Open Subtitles مثل أي شخص كان بالبيت لكن كيف لك أن تعرفي ؟
    Tu penses qu'ils vont envisager d'embaucher quelqu'un qui était en prison pour avoir vendu de la drogue ? Open Subtitles أعني، أتظنيهم سينظرون بأمر شخص كان بالسجن لبيع المخدرات؟
    On a un peu emprunté une voiture à quelqu'un qui dirigeait le traffic quand il ne regardait pas. Open Subtitles قمنا نوعا ما باستعارة سيارة من شخص كان ينظم حركة المرور و لم ينتبه.
    Attendez, je dois demander à quelqu'un qui est pauvre depuis plus longtemps. Open Subtitles إنتظر , علي مناقشة هذا مع شخص كان أفقر لمدة أطول
    Oui, mais il a amené de la drogue dans l'appartement de quelqu'un qui était sobre depuis six mois. Open Subtitles نعم، لكنه جلب الأدوية لأكثر من شقة من شخص كان بالكاد ستة أشهر الرصين.
    Et s'ils venaient pour tous ceux qui étaient sur cette route ? Open Subtitles ماذا إذا عادوا لكل شخص كان فى هذا الطريق ؟
    Parler aux amis de papa, aux voisins, à tous ceux qui étaient là à l'époque. Open Subtitles نتكلمإلىأصدقاءأبي ,وجيرانه, أي شخص كان هناك في هذا الوقت
    Tout le monde a pu l'interroger, lui poser des questions, donner son avis, dire ce qu'ils pensaient. Open Subtitles كل شخص كان عنده فرصه للتحدث معه لإستجوابه لإعطاء آرائهم لإعطاء أفكارهم
    Tu sais, tout le monde le connaissait ou voulait être lui. Open Subtitles تعرفين , كل شخص كان يعرفه او اراد أن يكون مثله
    Ce qui implique Quelqu'un a le contrôle. Open Subtitles مما يعني أن هناك شخص كان يتحكم في المخلوق
    Apparemment, il y avait quelqu'un dans la maison hier soir. Open Subtitles ـ استمري ـ يبدو أن شخص كان بالمنزل بالأمس
    Je recherche quelqu'un qui aurait eu une raison de blesser ces garçons, qui pourrait avoir trafiqué les freins ou la colonne de direction Open Subtitles إني أبحث فحسب عن شخص كان لديه دافع لإيذاء هؤلاء الشباب ويمكن أن يكون قد تلاعب بالمكابح أو عمود القيادة.
    On est rentré après déjeuner, tout le monde était mort, ils avaient coupé leur mains, les laissant sur le clavier pour envoyer un message. Open Subtitles عدنا من الغداء وكل شخص كان ميتا فقد قطعوا ايديهم ومددوهم على الكيبورد
    Il est interdit de condamner à l'emprisonnement à vie toute personne qui a commis un crime alors qu'elle était encore un enfant. UN ولا يمكن توقيع عقوبة السجن مدى الحياة على شخص كان طفلا وقت ارتكاب الجريمة.
    Si quelqu'un était dehors à Ripponden cette soirée, particulièrement au petit matin du jeudi 12 septembre. Open Subtitles اي شخص كان بالخارج في ريبندن بالمساء تحديداً بعد الساعة 12 عشر منتصف الليل في يوم الخميس الثاني عشر من أيلول
    Dorit ne parlait jamais. Après ce que je lui ai infligé, tout le monde aurait parlé. Open Subtitles بعد كل العذاب الذي جعلته يُقاسيه,كان يجب أن يتكلم,أي شخص كان سيفعل
    un homme qui essayait de relever un garçon a reçu un coup de poignard d'un béret rouge. UN وتلقى شخص كان يحاول مساعدة طفل على النهوض طعنة من أحد أفراد القبعات الحمر.
    À certains moments, les autorités locales semblaient vouloir avoir un droit de regard sur les entretiens menés, faire en sorte que la Mission conclue que tout le monde venait de Leninavan et souligner que les villageois avaient payé leurs maisons eux-mêmes sans assistance extérieure planifiée. UN وأحيانا تبدو السلطات المحلية حريصة على التحكم في المحادثات. ويبدو أن هدفها جعل البعثة تستخلص أن أي شخص كان من لينينافان، وأن تؤكد أن الناس قد دفعوا أثمان منازلهم بأنفسهم دون مساعدة خارجية مقررة.
    Un autre élément qui faisait douter de la crédibilité du requérant était son comportement, qui ne correspondait pas à celui que l'on peut raisonnablement attendre d'un individu recherché par la police à Istanbul, Siirt, Ankara ou Izmir. UN أما العنصر الثاني الذي يضعف مصداقية صاحب الشكوى فهو تصرفاته التي لا يمكن توقعها من شخص كان مطلوبا للشرطة في اسطنبول وسيريت وأنقرة وأزمير.
    Compte tenu de la gravité de la situation des droits de l'homme en Iraq, toute personne précédemment associée à Saddam Hussein courrait un risque important si elle était renvoyée en Iraq, et notamment le requérant. Réponses complémentaires de l'État partie UN وفي ضوء خطورة حالة حقوق الإنسان في العراق، فإن أي شخص كان على صلة بنظام صدام حسين معرض لخطر فعلي في حال إعادته إلى العراق، وهذا يشمل صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more