"شخص من ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • de personnes handicapées
        
    • une personne handicapée
        
    Le Forum européen des personnes handicapées est une organisation-cadre qui représente les intérêts de 80 millions de personnes handicapées d'Europe. UN المنتدى الأوروبي للإعاقة هو منظمة أوروبية جامعة تمثِّل مصالح 80 مليون شخص من ذوي الإعاقة في أوروبا.
    Quelque 10 millions de personnes handicapées vivent encore dans la pauvreté et ont du mal à accéder aux services publics et à participer à la vie de la société. UN ويظل نحو 10 ملايين شخص من ذوي الإعاقة يعيشون في فقر، ويواجهون صعوبة في الحصول على الخدمات العامة وفي المشاركة في أنشطة المجتمع.
    27. L'Écosse compte environ un million de personnes handicapées, soit quelque 20 % de la population. UN 27- يوجد في اسكتلندا نحو مليون شخص من ذوي الإعاقة: أي نحو 20 في المائة من السكان.
    Le Gouvernement a également lancé une croisade nationale de lutte contre la faim, en offrant des aliments bon marché ou d'un coût abordable, tout en répondant aux besoins éducatifs et sociaux de près de 2 millions de personnes handicapées vivant dans 400 des 2 500 municipalités que compte le pays. UN وقد بدأت الحكومة أيضا حملة وطنية ضد الجوع، وقدمت من خلالها الغذاء المنخفض التكلفة أو بأسعار معقولة وعالجت الاحتياجات التعليمية والاجتماعية لما يقرب من مليوني شخص من ذوي الإعاقة الذين يعيشون في 400 بلدية من أصل 500 2 بلدية في البلد.
    Selon cette loi, le refus de mettre en place des aménagements raisonnables pour une personne handicapée est considéré comme une discrimination et interdit. UN ووفقاً لهذا القانون، يُعتبر رفض اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة لصالح شخص من ذوي الإعاقة فعلاً تمييزياً ممنوعاً.
    La loi sur la formation et l'emploi des personnes handicapées interdit toute discrimination à l'égard d'une personne handicapée en ce qui concerne: UN ويحظر قانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة التمييز ضد أي شخص من ذوي الإعاقة فيما يتعلق بما يلي:
    La Hongrie est totalement persuadée que la Convention relative aux droits des personnes handicapées permettra d'améliorer les conditions de vie d'environ 650 millions de personnes handicapées dans le monde entier, en leur assurant des chances égales dans tous les aspects de la vie. UN وهنغاريا مقتنعة تماماًً بأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ستؤدي إلى تحسين الظروف المعيشية لنحو 650 مليون شخص من ذوي الإعاقة في كل أنحاء العالم، مما يكفل لهم تكافؤ الفرص في جميع جوانب الحياة.
    Le manque de données sur le handicap et le développement est inexcusable; le Rapport mondial sur le Handicap de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), a montré qu'il n'y avait plus de un milliard de personnes handicapées dans le monde. UN ولا يوجد عذر لعدم وجود بيانات تتعلق بالإعاقة والتنمية؛ ويبين التقرير العالمي لمنظمة الصحة العالمية عن الإعاقة أن هناك أكثر من بليون شخص من ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم.
    D'après un rapport du Conseil économique et social de 2008, on compte environ 650 millions de personnes handicapées dans le monde, dont 80 % environ vivent dans des pays en développement, pour la plupart dans la pauvreté. UN ووفقا لتقرير أصدره المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2008، هناك ما يقرب من 650 مليون شخص من ذوي الإعاقة في العالم. وتبلغ نسبة من يعيشون في البلدان النامية منهم 80 في المائة، ويرزح الكثير منهم تحت وطأة الفقر.
    101. Selon le recensement de 2001, l'Inde compte 2 190 000 millions de personnes handicapées, soit 2,13 % de la population totale. UN 101- جاء في تعداد السكان، الذي تم عام 2001، أن هناك في الهند 2.19 مليون شخص من ذوي الإعاقة يشكلون 2.13 في المائة من مجموع السكان.
    Le développement ne peut être inclusif ou durable lorsque plus d'un milliard de personnes handicapées sont confrontées au risque d'exclusion. UN 4 - وتابع يقول إن التنمية لا يمكن أن تكون شاملة للجميع ما دام هناك أكثر من بليون شخص من ذوي الإعاقة يواجهون خطر الإقصاء.
    Les droits et les préoccupations de plus d'un milliard de personnes handicapées doivent encore être intégrés dans le corps des processus de développement. UN فما زال ينبغي إدماج حقوق وشواغل ما يربو على بليون شخص من ذوي الإعاقة في صلب عمليات التنمية الرئيسية().
    Ce partenariat a permis de faire bénéficier d'une formation professionnelle une centaine de personnes handicapées (2006-2011); UN وأتاحت هذه الشراكة التدريب المهني لحوالي 100 شخص من ذوي الإعاقة (2006-2011)؛
    En août 2013 près d'un demi-million de personnes handicapées étaient enregistrées en Malaisie, et le Dixième Plan de la Malaisie vise à leur intégration dans la société. UN وبالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن هناك نحو نصف مليون شخص من ذوي الإعاقة مسجلون في ماليزيا، في آب/أغسطس 2013، وتركز الخطة الماليزية العاشرة على تحسين اندماجهم في المجتمع.
    Entre 2008 et 2012, près de 12,2 millions de personnes handicapées ont bénéficié d'une réadaptation sous une forme ou une autre; quelque 6,2 millions de personnes handicapées en zones rurales ont bénéficié d'une aide afin qu'elles ne se trouvent plus en situation de pauvreté et des dispositions ont été prises en matière d'emploi pour près de 1,7 million de personnes handicapées en zones urbaines. UN وفي الفترة من 2008 إلى 2012، استفاد ما يقارب 12.2 مليون شخص من ذوي الإعاقة من إعادة التأهيل بشكل أو بآخر؛ وقدمت المساعدة لحوالي 6.2 ملايين من ذوي الإعاقة في المناطق الريفية للإفلات من براثن الفقر، وجرى ترتيب الحصول على عمل لما يقارب 1.7 مليون من ذوي الإعاقة في المناطق الحضرية.
    La représentante de l'Organisation internationale du Travail s'est intéressée à ce qui pouvait être fait au niveau national pour améliorer les sources de revenus des quelque 780 millions de personnes handicapées en âge de travailler. UN 13 - وتطرقت ممثلة منظمة العمل الدولية إلى الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الوطني لتعزيز سبل معيشة 780 مليون شخص من ذوي الإعاقة الذين هم في سن العمل.
    D'après le recensement de 2001, l'Inde compte 2,19 millions de personnes handicapées qui représentent 2,13 % de la population totale. 75 % d'entre elles vivent dans les zones rurales, 49 % sont alphabétisées et 34 % ont un emploi. UN 5 - وحسب تعداد عام 2001، يوجد في الهند 2.19 مليون شخص من ذوي الإعاقة يشكلون 2.13 في المائة من مجموع السكان. ويعيش 75 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق الريفية، ويعرف 49 في المائة منهم القراءة والكتابة ومنهم
    50. Selon l'Enquête sur les ressources familiales 2008/09, le Royaume-Uni compte plus de 10 millions de personnes handicapées. UN 50- أظهرت الدراسة الاستقصائية لموارد الأسرة في 2008/2009 أن هناك أكثر من 10 ملايين شخص من ذوي الإعاقة في المملكة المتحدة().
    Le Nigéria en fournit l'exemple, avec une personne handicapée qui a été récemment élue au poste de Gouverneur d'un État tandis que des personnes handicapées sont membres des Assemblées de l'État. UN واعتبر نيجيريا مثالا على ذلك، حيث جرى مؤخرا انتخاب شخص من ذوي الإعاقة حاكما لولاية كما أن هناك أشخاصا ذوي إعاقة ممثلون في مجالس الولايات.
    2) Un employeur n'est pas réputé avoir traité une personne handicapée de manière discriminatoire lorsque: UN 2- لا يُعتبر أن صاحب العمل قد مارس تمييزاً ضد شخص من ذوي الإعاقة في الحالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more