:: Elles peuvent prouver qu'elles descendent d'une personne née à Malte. | UN | :: واستطاعوا أن يثبتوا أنهم من أصل شخص ولد في مالطة. |
L'arrêt de la Cour constitutionnelle ne visait aucune personne née sur le territoire dominicain, et titulaire d'un acte de naissance valable. | UN | ولم يؤثر قرار المحكمة الدستورية في أي شخص ولد في الجمهورية الدومينيكية وصدرت له شهادة ميلاد صحيحة. |
- Quel âge à une personne née en 1928? | Open Subtitles | جاوب بأسرع ما يمكنك، ما عمر شخص ولد عام 1928؟ رجل أم إمرأة؟ |
Toute personne née sur le territoire de l'île d'Irlande, qui comprend ses îles et ses mers territoriales, a de ce fait le droit de faire partie de la nation irlandaise. | UN | يتمتع كل شخص ولد في جزيرة آيرلندا، التي تشمل جزرها وبحارها، بالحق وبالحق بحكم المولد في أن يكون جزءاً من الأمة الآيرلندية. |
En réalité, elle concerne la probabilité qu'une personne née aujourd'hui décède avant l'âge de 40 ans, si les tendances actuelles en matière de mortalité par groupes d'âges se maintiennent. | UN | وفي الحقيقة، يمثل هذا المتغير احتمال ألا يعيش شخص ولد اليوم حتى يبلغ سن الأربعين، شريطة أن تكون أنماط الوفيات المتصلة بالأعمار هي السائدة. |
Toute personne née sur le territoire de l'île d'Irlande, qui comprend ses îles et ses mers territoriales, a de ce fait le droit de faire partie de la nation irlandaise. | UN | يتمتع كل شخص ولد في جزيرة أيرلندا، التي تشمل جزرها وبحارها، بالحق وبالحق بحكم المولد في أن يكون جزءاً من الأمة الأيرلندية. |
Elles affirment également que, bien que la France ait ratifié la Convention en 1983, il demeure impossible pour toute personne née avant le 1er janvier 2005 d'utiliser le nom de famille de sa mère comme nom officiel. | UN | وتزعمان أيضا أنه بالرغم من تصديق فرنسا على الاتفاقية في سنة 1983، يظل من المستحيل على أي شخص ولد قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005 اتخاذ الاسم العائلي لأمه اسما رسميا له. |
9.3.2 La naturalisation en tant que citoyen de Malte de personnes qui peuvent prouver qu'ils descendent d'une personne née à Malte et qui sont citoyens d'un pays dont l'accès en ce qui les concerne est limité | UN | 9-3-2 منح جنسية مالطة لمن يمكنه أن يثبت أنه من أصل شخص ولد في مالطة وأنه من مواطني بلد يقيد الوصول إليه - في حالته |
" (1) Toute personne née sur le territoire de la Barbade qui, au 29 novembre 1966, était citoyenne du Royaume-Uni et des Colonies, sera considérée comme barbadienne à compter du 30 novembre 1966. | UN | " )ا( يصبح كل شخص ولد في بربادوس وكان في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها من مواطني بربادوس في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦. |
" 1) Toute personne née sur le territoire de la Barbade qui, au 29 novembre 1966, était citoyenne du Royaume-Uni et des Colonies, sera considérée comme barbadienne à compter du 30 novembre 1966. | UN | " )ا( يصبح كل شخص ولد في بربادوس وكان في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها من مواطني بربادوس في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦. |
b) Par le lieu de naissance - toute personne née sur le territoire de la République bulgare, sauf acquisition d'une autre citoyenneté par le fait de l'origine; | UN | (ب) بمكان الولادة - أي شخص ولد على أراضي جمهورية بلغاريا، إلا إذا اكتسب جنسية أخرى بحكم الأصل؛ |
< < Toute personne née en Sierra Leone avant le 19 avril 1971, ou qui résidait en Sierra Leone le 19 avril 1971, et qui n'est pas ressortissante d'un autre État, est réputée être, le 19 avril 1971, citoyen sierra-léonien de naissance > > , | UN | " كل شخص ولد في سيراليون قبل 19 نيسان/أبريل 1971، أو كان مقيما في سيراليون في 18 نيسان/أبريل 1971، وليس من رعايا أية دولة أخرى، يعتبر من 19 نيسان/أبريل 1971 من مواطني سيراليون بالولادة " |
Il note par ailleurs l'impact négatif du fait qu'il est impossible à toute personne née avant le 1er janvier 2005 d'utiliser le nom de famille de sa mère comme nom officiel à moins de faire une demande de changement de nom en application de l'article 611 du Code civil. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الأثر السلبي الناجم عن عدم تمكن أي شخص ولد قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005 من اتخاذ الاسم العائلي لأمه اسما رسميا له، ما لم يشرع في اتخاذ إجراءات لتغيير الاسم بموجب المادة 61 -1 من القانون المدني. |
4. 1) Toute personne née avant ou après l'entrée en vigueur de la présente loi, à l'intérieur ou à l'extérieur du Swaziland, est citoyen du Swaziland si, par la naissance, il descend d'un citoyen du Swaziland. " | UN | ٤ `١` كل شخص ولد قبل بدء نفاذ هذا القانون أو بعده داخل سوازيلند أو خارجها يعتبر مواطناً من مواطني سوازيلند اذا كان بمولده سليلا لمواطن من مواطني سوازيلند " . |
Est considérée native des îles Vierges " toute personne née dans le territoire avant 1927, toute personne dont un parent au moins est né dans le territoire avant 1927 ou toute personne née en dehors du territoire de parents natifs des îles Vierges alors que l'un des parents faisait ses études ou occupait un emploi à l'étranger, ou faisait son service militaire The Daily News (United States Virgin Islands), 27 novembre 1995. | UN | ويعرف الشخص المولود بجزر فرجن على أنه " أي شخص ولد باﻹقليم قبل عام ١٩٢٧ أو أي شخص من ذرية والد أو والدين ولدوا باﻹقليم قبل عام ١٩٢٧، أو أي شخص ولد خارج اﻹقليم من والدين من مواليد جزر فرجن عندما كان ذلك الوالد يدرس بالخارج أو يعمل بالخارج أو في الخدمة العسكرية الفعلية)٥(. |
2) Toute personne née hors du territoire de la Barbade qui, au 29 novembre 1966, était citoyenne du Royaume-Uni et des Colonies, et dont le père est devenu citoyen de la Barbade en vertu des dispositions du paragraphe 1, ou le serait devenu s'il n'était pas décédé, sera considérée comme barbadienne à compter du 30 novembre 1966. | UN | " )٢( يصبح كل شخص ولد خارج بربادوس، وكان في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها، إذا أصبح والده من مواطني بربادوس أو كان من الممكن أن يصبح كذلك لولا وفاته، وفق أحكام المادة الفرعية )١(، من مواطني بربادوس في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦. |
(2) Toute personne née hors du territoire de la Barbade qui, au 29 novembre 1966, était citoyenne du Royaume-Uni et des Colonies, et dont le père est devenu citoyen de la Barbade en vertu des dispositions du paragraphe 1, ou le serait devenu s'il n'était pas décédé, sera considérée comme barbadienne à compter du 30 novembre 1966. | UN | " )٢( يصبح كل شخص ولد خارج بربادوس، وكان في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ من مواطني المملكة المتحدة ومستعمراتها، إذا أصبح والده من مواطني بربادوس أو كان من الممكن أن يصبح كذلك لولا وفاته، وفق أحكام المادة الفرعية )١(، من مواطني بربادوس في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦. |
4. 1) Toute personne née avant ou après l'entrée en vigueur de la présente loi, au Swaziland ou à l'extérieur du pays, est citoyen du Swaziland si, conformément au droit coutumier, il est par la naissance membre d'une communauté swazie vivant à l'intérieur du Royaume du Swaziland. " | UN | ٤- )١( كل شخص ولد قبل بدء نفاذ هذا القانون أو بعده داخل سوازيلند أو خارجها يعتبر مواطناً من مواطني سوازيلند إذا كان يُعَدّ ، وفقا للقانون العرفي، بمجرد ميلاده عضوا في جماعة من جماعات سوازيلند المقيمة داخل مملكة سوازيلند " . |