"شخص يعيشون" - Translation from Arabic to French

    • personnes vivent
        
    • personnes vivant
        
    • personnes qui vivent
        
    • de personnes
        
    • d'habitants
        
    • personnes vivaient
        
    • personnes sont
        
    • gens vivent
        
    • personnes continuent de vivre
        
    Un grand nombre de ces personnes vivent dans des installations du gouvernement, y compris 1 million vivant dans des écoles, ce qui a retardé la rentrée scolaire. UN ويعيش عدد كبير من هؤلاء في المنشآت الحكومية بما في ذلك مليون شخص يعيشون في المدارس، الأمر الذي أخـّر بدء العام الدراسي.
    Près de 241 000 personnes vivent toujours en état de siège. UN فلا يزال نحو 000 241 شخص يعيشون تحت الحصار.
    D'ici à la fin 2011, le nombre de ces unités devrait être porté à 500 unités pour le bénéfice de 2 millions de personnes vivant sous le seuil de pauvreté. UN ومن المقرّر إنشاء 500 وحدة بنهاية عام 2011، يُفيد منها مليونا شخص يعيشون تحت خط الفقر.
    Environ 300 000 personnes vivant dans le nord de Gaza bénéficieront de ce projet. UN وسيستفيد من هذا المشروع ما يقرب من 000 300 شخص يعيشون في شمال غزة.
    La région héberge plus de 500 millions de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue. UN فهي تضم ما يربو كثيرا عن 500 مليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    À moins que nous n'agissions résolument, près d'un milliard de personnes seront encore vouées à la misère noire en 2015. UN وما لم نتخذ إجراءات حازمة، سيظل ما يقرب من بليون شخص يعيشون في حالة فقر مدقع في عام 2015.
    Nous croyons qu'il ne serait que juste de reconnaître les droits fondamentaux des 21 millions d'habitants de ce territoire. UN ونرى أن من الصواب الاعتراف بالحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١ مليون شخص يعيشون في ذلك اﻹقليم.
    Malgré les efforts internationaux, 828 millions de personnes vivaient dans des taudis en 2010. UN ورغم الجهود الدولية، كان هناك 828 مليون شخص يعيشون في أحياء فقيرة في عام 2010.
    En conséquence, plus d'un milliard de personnes vivent toujours dans la misère. UN ونتيجة لهذا يظل أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Je rappelle que 900 millions de personnes vivent sur des terres arides, dont nombre d'entre elles dans une pauvreté absolue. UN وجدير بالذكر أن ٩٠٠ مليون شخص يعيشون في اﻷراضي الجافة، ويواجه كثير منهم الفقر المدقع.
    I. LE CONTEXTE RÉGIONAL 1. On estime que 192 millions de personnes vivent dans la pauvreté absolue en Amérique latine et aux Caraïbes. UN ١ - يقدر أن هناك ١٩٢ مليون شخص يعيشون في فقر مدقع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Plus d'un milliard de personnes vivent toujours dans l'extrême pauvreté. UN فما انفكّ أكثر من بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    Environ un milliard de personnes vivent à plus de 2 kilomètres de la route praticable par tous les temps la plus proche. UN فحوالي بليون شخص يعيشون على بعد يتجاوز كيلومترين من أقرب طريق سالكة في جميع الظروف الجوية.
    D'autre part, plus de 600 000 personnes vivent encore dans des camps depuis le séisme. UN ولا يزال أكثر من 000 600 شخص يعيشون في مخيمات نتيجة للزلزال.
    L'Himalaya reste une source permanente d'eau douce pour plus d'un milliard de personnes vivant en Asie du Sud. UN وتبقى الهيمالايا المصدر الدائم للمياه العذبة، لأكثر من بليون شخص يعيشون في جنوب آسيا.
    Déclaration Aujourd'hui, les femmes représentent 70 % des 1,2 milliard de personnes vivant dans la pauvreté à travers le monde. UN تمثل النساء في الوقت الحاضر نسبة 70 في المائة من بين 1.2 بليون شخص يعيشون تحت وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    À l'heure actuelle, on trouve dans la banque de données les résultats de mesures effectuées sur plus de 450 000 personnes vivant dans les zones contaminées. UN وتشتمل قاعدة البيانات الراهنة على قراءات تخص ما يزيد على 000 450 شخص يعيشون في مناطق ملوثة بالإشعاع.
    Par le biais d'une approche très intégrée, le projet a permis d'atteindre plus de 126 500 personnes vivant dans 257 villages. UN وعن طريق اتباع نهج متكامل بدرجة عالية، وسّع المشروع نطاق تغطيته فأصبح يشمل أكثر من 500 126 شخص يعيشون في 257 قرية.
    Sur la base des normes de la Banque mondiale, la Chine compte 250 millions de personnes qui vivent dans la pauvreté. UN وطبقاً لمعايير البنك الدولي، يوجد في البلد 250 مليون شخص يعيشون في فقر.
    Plus de 900 millions de personnes continuent de vivre dans la pauvreté, tandis que beaucoup ont faim et sont mal nourries. UN فلا يزال أكثر من 900 مليون شخص يعيشون في فقر، في حين يعاني الكثيرون الجوع وسوء التغذية.
    Et en 1995, les pays les moins avancés comptaient 579 millions d'habitants. UN وبحلول سنة ١٩٩٥ كان هناك ٥٧٩ مليون شخص يعيشون في أقل البلدان نموا.
    Avant le conflit, 7 000 personnes vivaient dans cette ville de la région de Daghlyq Garabagh en Azerbaïdjan. UN فقبل نشوب النزاع كان 000 7 شخص يعيشون في هذه البلدة الواقعة في إقليم داغليق غاراباخ بأذربيجان.
    Plus d'un million de personnes sont des réfugiés ou des personnes déplacées en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie. UN فهناك ما يزيد بكثير عن مليون شخص يعيشون كلاجئين أو مشردين داخلياً في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    65 millions de gens vivent sur une zone prévue pour 20 millions ! Open Subtitles خمسة وستون مليون شخص يعيشون فى منطقة صممت لتحتوى على 20 مليون فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more