"شخص يقل عمره عن" - Translation from Arabic to French

    • personne âgée de moins de
        
    • une personne de moins de
        
    • personnes de moins de
        
    • personnes âgées de moins de
        
    • un mineur de moins de
        
    • personne qui était âgée de moins de
        
    Mais, dans la loi tendant à prévenir les actes de cruauté envers les enfants, le terme < < enfant > > désigne < < toute personne âgée de moins de 16 ans > > . UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن قانون وقاية الطفل من القسوة يُعرِّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 16 سنة.
    Mais, dans la loi tendant à prévenir les actes de cruauté envers les enfants, le terme " enfant " désigne " toute personne âgée de moins de 16 ans " . UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن قانون وقاية الطفل من القسوة يُعرِّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 16 سنة.
    La loi sur l'enfant définit celui-ci comme une personne âgée de moins de 18 ans. UN ويعرف قانون الطفلِ الطفلَ بأنه أي شخص يقل عمره عن 18 سنة.
    242 Sévices sexuels contre une personne de moins de 15 ans UN البند 242 اعتداء جنسي على شخص يقل عمره عن 15 سنة
    En Autriche, le code pénal criminalisait la traite des personnes, les abus sexuels sur une personne de moins de 14 ou 16 ans, la pornographie mettant en scène des enfants et la prostitution des mineurs. UN ويجرِّم قانون العقوبات النمساوي الاتجار بالأشخاص، والاعتداء الجنسي على أي شخص يقل عمره عن 14 عاما أو 16 عاما، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، واستغلال القاصرين في البغاء.
    Ma politique de tolérance zéro concernant l'exploitation et les violences sexuelles interdit expressément les rapports sexuels avec des personnes de moins de 18 ans et déconseille vivement les relations avec les bénéficiaires de l'aide. UN إن سياستي المتمثلة بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والاعتداء الجنسيين تحظر صراحة العلاقات الجنسية مع أي شخص يقل عمره عن 18 عاما، وتنهى بقوة عن العلاقات مع المستفيدين من المساعدة.
    M. Lallah dit que la Convention relative aux droits de l'enfant n'établit pas de distinctions et définit simplement les mineurs comme des personnes âgées de moins de 18 ans et que le Comité doit se garder d'être trop normatif en abaissant ou en relevant l'âge de la majorité. UN 96 - السيد لاللاه: قال إن اتفاقية حقوق الطفل لم تبين فروقا وإنما أوردت مجرد تعريف للقاصر بأنه شخص يقل عمره عن 18 سنة.
    toute personne âgée de moins de 18 ans; UN بتعبير " الطفل " أي شخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة ؛
    toute personne âgée de moins de 18 ans; UN بتعبير " الطفل " أي شخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة ؛
    toute personne âgée de moins de 18 ans; UN بتعبير " الطفل " أي شخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة ؛
    toute personne âgée de moins de 18 ans; UN بتعبير " الطفل " أي شخص يقل عمره عن ثماني عشرة سنة ؛
    Dans les instruments des Nations Unies, le terme " enfant " vise généralement toute personne âgée de moins de 18 ans. UN ففي صكوك اﻷمم المتحدة تعني كلمة " طفل " بصورة عامة أي شخص يقل عمره عن ١٨ سنة.
    En 2009, la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'Organisation mondiale du Travail (OIT) a demandé au Gouvernement équato-guinéen de veiller à ce qu'aucune personne âgée de moins de 14 ans ne soit admise au travail ou à l'emploi. UN وفي عام 2009، طلبت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن تضمن الحكومة عدم قبول أي شخص يقل عمره عن 14 عاما للتوظيف أو العمل.
    Une personne âgée de moins de 18 ans qui souhaite se marier doit, au préalable, demander une autorisation spéciale du Ministère du développement communautaire, de la jeunesse et des sports. UN ويتعيَّن على أي شخص يقل عمره عن 18 سنة ويرغب في الزواج أن يتقدّم بطلب للحصول على ترخيص خاص بالزواج من وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية قبل أن يستطيع الشخص الزواج.
    En effet, la loi israélienne applicable aux citoyens israéliens, y compris les colons, reconnaît la qualité d'enfant à toute personne âgée de moins de 18 ans. UN فالتشريعات الإسرائيلية السارية على المواطنين الإسرائيليين، بمن فيهم المستوطنون، تعرّف الطفل بأنه شخص يقل عمره عن 18 عاماً.
    L'article en question doit simplement contenir une déclaration expliquant que la Cour n'a pas compétence à l'égard d'un crime commis par une personne de moins de 18 ans. UN وينبغي أن تقتصر صياغة المادة على بيان بسيط مفاده أن المحكمة ليس لها اختصاص على جريمة يرتكبها شخص يقل عمره عن ١٨ سنة .
    16.1 La loi de 1973 sur le mariage dispose qu'un certificat de mariage n'est pas délivré à une personne de moins de 16 ans. UN 16-1 ينص قانون الزواج لعام 1973 على عدم إصدار ترخيص زواج لأي شخص يقل عمره عن 16 سنة.
    - Le rapport sexuel avec une personne de moins de 12 ans; UN - الاتصال الجنسي مع شخص يقل عمره عن 12 عاما
    Le droit érythréen fixe à 14 ans l'âge minimum d'admission à l'emploi et aucun contrat ne peut être imposé aux personnes de moins de 18 ans. UN وقال إن الحد الأدنى لسن العمل بموجب القانون الإريتري هو 14 عاماً ولا يمكن إنفاذ أي عقد عمل لأي شخص يقل عمره عن 18 عاماً.
    Les autorités autonomes existant en Somalie devraient également se conformer aux normes internationales et s’abstenir de recruter des personnes de moins de 18 ans dans leurs forces de sécurité; UN وأن تعمل أيضا السلطات المتمتعة بالحكم الذاتي في الصومال وفقا للمعايير الدولية وأن تمتنع عن تجنيد أي شخص يقل عمره عن 18 سنة في قوات الأمن التابعة لها؛
    Conformément à l'article 37 a) de la Convention relative aux droits de l'enfant et au paragraphe 5 de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la peine de mort ne peut être prononcée pour des infractions commises par des personnes âgées de moins de 18 ans. UN 62- وفقاً للمادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل والمادة 6(5) من العهـد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يجوز فرض عقوبة الإعدام على جرائم يرتكبها شخص يقل عمره عن 18 سنة.
    S'il vise un mineur de moins de 18 ans, ce même acte est passible de un à cinq ans d'emprisonnement (par. 136). UN ويعاقب على الفعل ذاته، إذا ارتُكب ضد شخص يقل عمره عن 18 سنة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات. (المادة 136)
    La Cour n’a pas compétence à l’égard d’une personne qui était âgée de moins de 18 ans au moment de la commission prétendue d’un crime. UN لا يكون للمحكمة اختصاص على أي شخص يقل عمره عن ١٨ عاما وقت ارتكاب الجريمة المنسوبة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more