Environ 1 200 personnes, y compris quelque 800 personnes représentant des organisations non gouvernementales, ont participé à la session. | UN | وحضر الدورة زهاء 200 1، شخص من بينهم نحو 800 شخص يمثلون منظمات غير حكومية. |
Environ 200 personnes, représentant une trentaine d'ONG, y ont participé. | UN | وشارك في هذا الحدث نحو ٢٠٠ شخص يمثلون ما يقرب من ٣٠ منظمة غير حكومية. |
Elle a réuni environ 500 personnes représentant des organisations patronales africaines, des sociétés et des gouvernements d'Afrique et d'autres pays étrangers. | UN | وحضر المؤتمر حوالى ٠٠٥ شخص يمثلون منظمات تجارية أفريقية وشركات وحكومات أفريقية وأجنبية. |
Plus de 100 personnes représentant 45 organisations ont participé à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع التحضيري الحكومي الدولي أكثر من 100 شخص يمثلون 45 منظمة. |
Au total, 400 personnes représentant gouvernements, secteur privé, universités et organisations internationales, régionales et sous-régionales, ont participé aux quatre réunions sous-régionales et à la réunion régionale. | UN | وقد حضر الاجتماعات دون اﻹقليمية اﻷربعة والاجتماع اﻹقليمي ما مجموعه ٤٠٠ شخص يمثلون الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمنظمات الدولية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Afin de mettre fin à cette situation où les deux pouvoirs étaient concentrés dans les mêmes mains, il avait été décidé de confier le pouvoir législatif au Conseil supérieur de transition, composé de plus de 300 personnes représentant les différentes provinces du pays et les différents secteurs de la population. | UN | وﻹنهاء احتكار كلا فرعي السلطة، تقرر أن تسند السلطة التشريعية الى مجلس انتقالي أعلى، يتكون من أكثر من ٣٠٠ شخص يمثلون مختلف مديريات البلد، فضلا عن الفئات السكانية. |
5 réunions d'information et 14 ateliers ont été tenus à Khartoum à l'intention de plus de 900 personnes représentant la société civile, les milieux universitaires, les chefs tribaux, et les organisations non gouvernementales au sujet de l'Accord de paix global et du rôle de la MINUS. | UN | 5 إحاطات و 14 حلقة عمل في الخرطوم لما يربو على 900 شخص يمثلون الجمعيات المدنية والأوساط الجامعية وزعماء القبائل وأوساط المنظمات غير الحكومية بشأن اتفاق السلام الشامل ودور البعثة |
La Coalition a été créée en 1989 par quelque 500 personnes représentant différentes sphères de la société, par exemple des professeurs d'économie et autres spécialistes, des avocats, des femmes au foyer, des étudiants, des jeunes adultes et des personnes issues du monde des affaires. | UN | أُنشئ الائتلاف في عام 1989 بواسطة نحو 500 شخص يمثلون مختلف مسالك الحياة، من بينهم أساتذة في الاقتصاديات وأخصائيون آخرون، ومحامون، إلى جانب ربات البيوت، والطلبة، والشباب، ورجال الأعمال. |
Ce nouvel élan était particulièrement visible lors de la manifestation qui a eu lieu pendant la Conférence des Gouverneurs des différents États des États-Unis à Porto Rico : plus de 100 000 personnes représentant toutes les tendances y ont participé, et ce malgré tous les efforts faits pour diviser la population. | UN | وهذا الميل الجديد كان واضحا للعيان بشكل خاص أثناء المظاهرة التي نُظمت أثناء مؤتمر محافظي شتى ولايات الولايات المتحدة المعقود في بورتوريكو، وشارك في هذه المظاهرة أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص يمثلون جميع الاتجاهات، وهذا على الرغم من جميع الجهود المبذولة للتفريق بين السكان. |
La Conférence a suscité un intérêt sans précédent du public et des médias et plus de 40 000 personnes, représentant des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des organisations intergouvernementales, des organisations confessionnelles, des organisations de médias et autres organismes des Nations Unies, ont présenté des demandes d'accréditation. | UN | وقد لقي المؤتمر اهتماماً غير مسبوق من جانب العامة ووسائط الإعلام، وتقدم أكثر من 000 40 شخص يمثلون حكومات ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات دينية ومؤسسات إعلامية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بطلبات اعتماد. |
Comme beaucoup ici le savent, plus de 300 personnes représentant des organisations non gouvernementales du monde entier qui travaillent sur la question de Palestine se sont réunies en septembre ici au siège de l'ONU. | UN | وكما يعلم الكثيرون هنا، فإن أكثر من 300 شخص يمثلون المنظمات غير الحكومية من جميع أرجاء العالم التي تعمل بشأن قضية فلسطين اجتمعوا في أيلول/سبتمبر هنا في مقر الأمم المتحدة. |
Aboutissement du processus engagé à la Conférence préparatoire de Strasbourg, tenue en octobre 2000, il a réuni 8 000 personnes représentant près de 3 000 ONG de tous les continents. | UN | وكان المنتدى تتويجاً لعملية بدأت في مؤتمر ستراسبورغ التحضيري في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وحضره 000 8 شخص يمثلون ما يقرب من 000 3 منظمة غير حكومية. |
633. Le 16 mai, 200 personnes représentant la majorité des factions politiques et des centres communautaires de la bande de Gaza ont protesté au carrefour de Netzarim contre l'implantation de colonies et la confiscation de terres à Jérusalem (Ha'aretz, 17 mai). | UN | ٦٣٣ - في ١٦ أيار/مايو، نظم نحو ٢٠٠ شخص يمثلون غالبية الفصائل السياسية والمراكز المحلية في قطاع غزة مظاهرة عند تقاطع نتساريم ليعربوا عن اعتراضهم على مستوطنات وكذلك على مصادرة اﻷراضي في القدس. )هآرتس، ١٧ أيار/مايو( |
Mme Phyllis Bennis (parle en anglais) : Il y deux mois environ, 400 personnes représentant des organisations de la société civile du monde entier se sont engagées à mettre fin à l'occupation israélienne en Palestine et elles se sont réunies ici au siège de l'ONU afin de renforcer notre campagne internationale visant à mettre fin à l'occupation. | UN | السيدة فيليس بنيس (تكلمت بالانكليزية): ثمة ما يقرب من 400 شخص يمثلون منظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم ويلتزمون جميعا بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لفلسطين، اجتمعوا هنا في مقر الأمم المتحدة قبل شهرين لتعزيز حملتنا الدولية لإنهاء الاحتلال. |
Le Forum s'est déroulé dans un vaste auditorium situé dans le parc Fundidora (où avait également lieu la Conférence), avec la participation de 2 600 personnes représentant 700 organisations du monde entier, y compris un certain nombre de responsables officiels et de représentants des organismes des Nations Unies, de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | وعقد المنتدى في قاعة ضخمة في منتزه باركه فونديدورا (حيث يقع مقر المؤتمر أيضا)، وحضره 600 2 شخص يمثلون 700 منظمة من جميع أنحاء العالم، منهم عدد من المسؤولين الحكوميين وممثلي منظومة الأمم المتحدة، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |