Dans le cadre du plan élargi de distribution pour la phase IV, le Gouvernement iraquien a porté cette valeur calorique à 2 300 kilocalories par personne et par jour. | UN | وفي خطة التوزيع المعززة الخاصة بالمرحلة الرابعة، رفعت حكومة العراق المقدار المستهدف إلى ٣٠٠ ٢ سعرة ألفية لكل شخص يوميا. |
À la campagne, la quantité d'eau fournie aux consommateurs, soit de 20 à 30 litres par personne et par jour en 1996, était de 45 à 50 litres par personne et par jour en 1998. | UN | وارتفعت حصة المياه بالنسبة للمستهلكين في اﻷرياف من ٢٠ الى ٣٠ لترا لكل شخص يوميا في ١٩٩٦، الى ما بين ٤٠ و ٥٠ لترا لكل شخص يوميا عام ١٩٩٨. |
Le Programme de distribution de denrées alimentaires assurera un apport calorique quotidien de 2 030 kcal et 47 grammes de protéines par personne et par jour. | UN | وسيكفل برنامج توزيع اﻷغذية لكل شخص يوميا ٠٣٠ ٢ سعرة حرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية. |
D'après certaines estimations, 3 000 personnes par jour mouraient de faim en Somalie alors que des entrepôts étaient pleins. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، كان يموت نحو ٠٠٠ ٣ شخص يوميا بسبب الجوع في الصومال بينما المخازن مملوءة. |
En automne 1995, 200 à 300 personnes par jour, y compris des enfants et des vieillards, ont été forcées de travailler à cette construction. | UN | وفي خريف ١٩٩٥، أرغم من ٢٠٠ إلى ٣٠٠ شخص يوميا من بينهم أطفال وشيوخ، على العمل في تشييد الموقع. |
À raison de 4,5 litres d'eau par personne par jour. | UN | توفير مياه معبأة بما يغطي 4.5 لترا لكل شخص يوميا |
À raison de 4,5 litres d’eau par personne et par jour. | UN | توفير مياه معبأة بما يغطي ٥,٤ لتر لكل شخص يوميا. |
Le Programme de distribution de denrées alimentaires assurera un apport calorique quotidien de 2 030 kcal et 47 grammes de protéines par personne et par jour. | UN | وسيكفل برنامج توزيع اﻷغذية لكل شخص يوميا ٠٣٠ ٢ سعرة حرارية و ٤٧ غراما من البروتينات النباتية. |
Le Programme de distribution de denrées alimentaires assurera un apport calorique quotidien de 2 030 kcal et 47 grammes de protéines par personne et par jour. | UN | وسيكفل برنامج توزيع اﻷغذية لكل شخص يوميا ٠٣٠ ٢ سعرة حرارية و ٣٧ غراما من البروتينات. |
Ils perçoivent l'indemnité de subsistance (missions) connexe en vigueur depuis le 18 mai 1993, soit 15 dollars par personne et par jour. | UN | ويطبق بدل اﻹقامة ذو الصلة ﻷفراد البعثة، الساري منذ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، وقدره ١٥ دولارا لكل شخص يوميا. |
L'accès raisonnable a été globalement défini comme la fourniture d'au moins 20 litres d'eau par personne et par jour à partir d'une source située dans un rayon de 1 kilomètre au plus de l'habitation de l'utilisateur. | UN | وقد عُرِّفت إمكانية الوصول المعقولة تعريفا واسعا على أنها توافر ما لا يقل عن 20 لترا لكل شخص يوميا من مصدر يقع في حدود مسافة كيلومتر واحد من مسكن المستعمل. |
Rations. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des rations de 780 militaires, pour un total de 284 700 jours-homme au taux de 17 dollars par personne et par jour. | UN | ٦ - حصص اﻹعاشة - رصد اعتماد لمتطلبات ٧٨٠ فردا من أفراد الوحدات، بما مجموعه ٧٠٠ ٢٨٤ شخص/ يوم بمعدل ١٧ دولارا لكل شخص يوميا. |
Indemnité journalière. Il est prévu de verser une indemnité journalière pour couvrir les dépenses accessoires de 955 membres des contingents, pour un total de 348 575 jours-homme au taux de 1,28 dollar par personne et par jour. | UN | ٧ - البدل اليومي - رصد اعتماد للبدل اليومي لتغطية النفقات الشخصية العارضة ﻟ ٩٥٥ من أفراد الوحدات، بما مجموعه ٥٧٥ ٣٤٨ شخصا/يوما بمعدل ١,٢٨ دولار لكل شخص يوميا. |
L’indemnité est calculée sur la base de 63 875 jours-homme au taux de 35 dollars par personne et par jour. | UN | وجرى حساب التقدير بما مجموعه ٨٧٥ ٦٣ شخصا/يوما بمعدل ٣٥ دولارا لكل شخص يوميا. |
Les ressources nécessaires avaient été calculées sur la base d'une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne et par jour, correspondant à 189 550 jours. | UN | كان التقدير يشمل دفع بدل قدره ١,٢٨ دولار لكل شخص يوميا لما مقداره ٥٥٠ ١٨٩ شخص/يوم. |
Les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base d'un total de 122 690 jours/personne, au taux de 72 dollars par personne et par jour, compte tenu du calendrier de déploiement. | UN | وتغطي تقديرات التكاليف ما مجموعه ٠٩٦ ٢٢١ شخصا/يوما بمعدل قدره ٢٧ دولارا لكل شخص يوميا وفقا للجدول الزمني لنشر اﻷفراد. |
Deux cents camions-citernes transportaient 2 millions de litres d'eau potable, desservant 60 000 personnes par jour. | UN | وتم استئجار ما مجموعه 200 شاحنة لنقل المياه بغرض توزيع مليوني لتر من مياه الشرب المأمونة على 000 60 شخص يوميا. |
Dans le même temps, le grand public continue à visiter le Siège de l'Organisation des Nations Unies à raison de 2 000 à 3 000 personnes par jour. | UN | وفي الوقت نفسه، يواصل الجمهور زيارة مقر اﻷمم المتحدة بمعدل يتراوح بين ٠٠٠ ٢ و ٠٠٠ ٣ شخص يوميا. |
Au Paraguay, l'Association a travaillé avec le Bureau de la Première Dame pour fournir 262 machines qui ont produit près de 2 millions de litres de lait de soja pour plus de 20 000 personnes par jour. | UN | وفي باراغواي، عملت الرابطة مع مكتب السيدة الأولى على توفير 262 آلة تنتج ما يقرب من مليوني لتر من حليب الصويا لأكثر من 000 20 شخص يوميا. |
Mogadiscio, par exemple, a vu arriver quelque 1 000 personnes par jour en moyenne sur les mois de juillet et août. | UN | وكان يصل إلى مقديشو، على سبيل المثال، ما متوسطه 000 1 شخص يوميا في تموز/يوليه وآب/أغسطس. |
Compo-rations Réserve de 7 jours à raison de 7 dollars par personne par jour pour 1 203 membres des unités de police spéciales, plus 8 000 rations d'évacuation d'urgence à 7 dollars chacune et 8 000 litres d'eau (ration d'évacuation d'urgence) à 0,60 dollar le litre. | UN | احتياطي لفترة 7 أيام بسعر 7 دولارات لكل شخص يوميا لـ 203 1 عنصرا من وحدات الشرطة الخاصة، إضافة إلى 000 8 حصة لحالات الإجلاء الطارئ بسعر 7 دولارات للحصة الواحدة و 000 8 لتر من المياه لحالات الإجلاء الطارئ بسعر 60 سنتا للتر الواحد. |
Si elle a une conscience, la communauté internationale ne peut tout simplement pas permettre que se poursuive un conflit qui coûte un millier de vies par jour. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي يتصرف بوحي من ضميره، فلا يمكنه ببساطة أن يسمح باستمرار صراع يقدر أنه يتسبب في موت ألف شخص يوميا. |