"شديد الخطورة" - Translation from Arabic to French

    • extrêmement dangereuse
        
    • extrêmement dangereuses
        
    • très grave
        
    • haut risque
        
    • trop dangereux
        
    • extrêmement dangereux
        
    L'immixtion du terrorisme dans les conflits régionaux actuels est une tendance extrêmement dangereuse. UN إن تداخل الإرهاب في نسيج النزاعات الإقليمية الحالية لهو اتجاه شديد الخطورة.
    Malgré cela, une seule proposition visant à inscrire une préparation pesticide extrêmement dangereuse a été présentée depuis 1998. UN ورغم ذلك لم يتم تقديم سوى اقتراح واحد فقط بإدراج تركيبة مبيد آفات شديد الخطورة منذ عام 1998.
    Application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause aux formulations pesticides extrêmement dangereuses UN تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم على تركيبات مبيد الآفات شديد الخطورة
    Je souhaite par la présente lettre dénoncer un incident très grave qui revêt une importance de tout premier plan pour l'Organisation des Nations Unies. UN أكتب رسالة الشكوى هذه لتناول حادثا شديد الخطورة يتسم بفائق الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Cette situation soulève des inquiétudes, car elle reflète un niveau élevé de comportement sexuel à haut risque qui existe toujours dans la communauté. UN ويثير هذا القلق لأنه يعكس مستوى السلوك الجنسي شديد الخطورة الذي ما زال موجودا في المجتمع المحلي.
    Si c'est trop dangereux, ne restez pas là. Open Subtitles لا أريد منك التجول في الأنحاء لو كان الأمر شديد الخطورة
    Si ses symptômes sont gastriques, plutôt que pulmonaires, ... Alors les effets de la fièvre ne seront pas bénéfiques.... ... mais extrêmement dangereux. Open Subtitles لكن إذا كانت أعراضها معوية بدلاً من رئوية فإن تأثير الحمى لن يكون نافعاً لكن سيكون شديد الخطورة
    Aux fins de la Convention, on entend par < < préparation pesticide extrêmement dangereuse > > une préparation dont l'inscription est proposée par un pays en développement ou un pays à économie en transition qui rencontre des problèmes du fait de cette préparation dans ses conditions d'utilisation sur son territoire. UN وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقاً لشروط الاستخدام في أراضيه.
    Conserver l'aldicarbe dans un local isolé, bien aéré, propre, sec et frais (maximum 46o C), à l'écart des substances incompatibles telles que les matériaux fortement alcalins, en faisant en sorte qu'il ne puisse entrer en contact avec l'eau, étant donné que la solution résultante peut être extrêmement dangereuse. UN وتخزن بعيداً عن المواد غير المتماثلة مثل المواد شديدة القلوية. وينبغي تخزين الألديكارب بطريقة تستبعد اختلاطه بالماء حيث أن المحلول الناشئ عن ذلك قد يكون شديد الخطورة.
    Cette mesure ne peut être perçue que comme une tentative ouverte de porter atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie et comme une provocation extrêmement dangereuse visant à encourager le séparatisme et à exacerber les tensions dans la zone du conflit. UN ولا يمكن أن تقيّم هذه الخطوة إلا باعتبارها محاولة علنية لانتهاك سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، واستفزازا شديد الخطورة يرمي إلى التحريض على النزعة الانفصالية، وتصعيد التوتر في منطقة النزاع.
    Cette mesure ne peut être perçue que comme une tentative ouverte de porter atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie et comme une provocation extrêmement dangereuse visant à encourager le séparatisme et à exacerber les tensions dans la zone du conflit. UN ولا يمكن أن تُقيّم هذه الخطوة إلا باعتبارها محاولة مكشوفة لانتهاك سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية، واستفزازا شديد الخطورة يرمي إلى التحريض على النزعة الانفصالية، وتصعيد التوتر في منطقة النزاع.
    Aux fins de la Convention, on entend par < < formulation pesticide extrêmement dangereuse > > une formulation dont l'inscription est proposée par un pays en développement ou un pays à économie en transition qui rencontre des problèmes avec cette formulation dans ses conditions d'utilisation sur son territoire. UN وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقا لشروط الاستخدام في أراضيه.
    Aux fins de la Convention, on entend par < < formulation pesticide extrêmement dangereuse > > une formulation dont l'inscription est proposée par un pays en développement ou un pays à économie en transition qui rencontre des problèmes avec cette formulation dans ses conditions d'utilisation sur son territoire. UN وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقا لشروط الاستخدام في أراضيه.
    Au nombre des produits chimiques pouvant être inscrits à la Convention de Rotterdam figurent les formulations pesticides extrêmement dangereuses. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة للإدراج في اتفاقية روتردام تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة.
    Les préparations pesticides extrêmement dangereuses figurent au nombre des produits chimiques susceptibles d'être soumis à la Convention de Rotterdam. UN وتشمل المواد الكيميائية المرشحة للإدراج في اتفاقية روتردام تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة.
    Application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause aux formulations pesticides extrêmement dangereuses UN تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم على تركيبات مبيد الآفات شديد الخطورة
    Je souhaite par la présente lettre dénoncer un incident très grave qui revêt une importance de tout premier plan pour l'Organisation des Nations Unies. UN أكتب رسالة الشكوى هذه لتناول حادث شديد الخطورة وينطوي على أهمية بالغة بالنسبة للأمم المتحدة.
    Les deux parents peuvent recevoir cette allocation en même temps si l'enfant souffre d'une maladie très grave. UN ويجوز أن تقدَّم إلى الوالدين معا استحقاقات تمريض في نفس الوقت إذا كان الطفل يعاني من مرض شديد الخطورة.
    La situation sécuritaire était encore fragile et les bailleurs de fonds étaient peu enclins à s'aventurer dans un pays à haut risque. UN وبسبب استمرار هشاشة الحالة الأمنية، فقد أحجمت الجهات المانحة عن الاستثمار في بلد شديد الخطورة.
    Des programmes d'éducation à la santé ont été élaborés à la fois pour l'ensemble de la population et pour des groupes présentant des comportements à haut risque. UN ويتم تطوير البرامج التعليمية الصحية لكل من السكان العاديين والمجموعات التي تمارس سلوكا شديد الخطورة.
    - C'est trop dangereux. Open Subtitles إن المكان شديد الخطورة، انه شديد الخطورة يا بيث
    Ça nous semblait trop dangereux pour... pour un demi-homme invalide aux jambes tremblotantes. Open Subtitles ...نعم، نتعقد بأن ذلك شديد الخطورة على نصف رجل معاق، ذو ساق متقلصة وأعرج
    Le lien entre le terrorisme et la prolifération est extrêmement dangereux. UN إن الصلة بين الإرهاب والانتشار أمر شديد الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more