"شراء بعض" - Translation from Arabic to French

    • acheter des
        
    • acheter de
        
    • acheter quelques
        
    • l'achat de certains
        
    • procurer quelques
        
    • acheter du
        
    • gagner du
        
    • acheter certains
        
    • 'acquisition de certains
        
    • 'acheter et d'accumuler certains
        
    • procurer certains
        
    • 'achat d'une partie
        
    Ça m'occupe, mais je dois m'acheter des chaussettes. Open Subtitles أجل، هذا يشغلني، لكنّي بحاجة إلى شراء بعض الجوارب.
    Combien de temps ça prend d'acheter des balles ? Open Subtitles ما المدة التي يتطلبها شراء بعض الرصاصات؟
    J'ai essayé d'acheter de la damasserie pour des draps et le propriétaire m'a presque jetée dehors. Open Subtitles حاولتُ شراء بعض الاقمشه الدمشقيه من أجل الستائر وصاحبة المحل كانت على وشك رمي للخارج
    Pour voir s'il voulait acheter quelques diamants noirs? Open Subtitles لتري إن كان قد أراد شراء بعض الألماس الأسود؟
    Il semble qu'il y ait concurrence même pour l'achat de certains articles spécialisés, tels que les médicaments et les produits pharmaceutiques. UN ويبدو أن ثمة منافسة حتى في شراء بعض البنود المتخصصة كالعقاقير والمستحضرات الصيدلية.
    Cuba parvient à se procurer quelques substituts, mais de façon ponctuelle et rarement en temps voulu, ce qui l'empêche d'effectuer des traitements complets dans les délais voulus. UN ويتم شراء بعض المواد البديلة، غير أن ذلك لا يفي سوى بجانب من المطلوب أو ما يتوافر بعد فوات الوقت اللازم، الأمر الذي يحدّ من إمكانية تحقيق العلاج الكامل في المواعيد المطلوبة.
    J'ai besoin d'acheter des choses. Arr? te au supermarch? Open Subtitles احتاج إلى شراء بعض الاشياء توقف عند المتجر
    Sortez moi de ce truc ! Je veux juste acheter des chaussures. Open Subtitles أخرجوني من هذا الشئ، أنا أريد شراء بعض الأحذية
    Salut. Est ce que vous aimeriez acheter des cookies ? Open Subtitles أهلا , هل تريدين شراء بعض الكوكيز ؟
    Tu pourras au moins t'acheter des vêtements. Open Subtitles حسنًا , على الأقل تستطيع شراء بعض الملابس الجديدة لك
    Tu as tellement de joggings, tu dois acheter des pantalons normaux. Open Subtitles لديك الكثير من السراويل الرياضية عليك شراء بعض السراويل العادية
    Tu devrais t'acheter des bagages. Open Subtitles عليكِ أن تواصلي النظر في شراء بعض الحقائب
    Parce qu'ils traînaient dehors pour acheter de l'herbe. Open Subtitles لأنهم كانوا في الخارج يحاولون شراء بعض الحشيش
    Je pensais que je pourrais peut-être acheter de la bière pour la fête comme vous faites. Open Subtitles ولا أعلم, اعتقدت أنه يمكنن شراء بعض الجعة للحفلات مثلك
    Ils avaient assez de rentrées d'argent pour vouloir s'acheter de la culture ou de la classe, ou... Open Subtitles لديهم الكثير من المال ما يجعلهم يريدون شراء بعض الحضارات أو أن يصبحوا من تلك الطبقات
    Alison, tu peux acheter quelques votes avec tes savons, tu peux sûrement me faire perdre quelques électeurs, mais tu ne peux pas vraiment gagner. Open Subtitles تستطيعين شراء بعض الأصوات بواسطة مخدراتكِ وقد تستطيعين إجتزاء دعمي لكنكِ لا تستطيعين الفوز
    J'ai ici quelqu'un qui voudrais acheter quelques actions de la JNB au prix d'hier en utilisant quelque chose appelé un "j'voulais". Open Subtitles JNB لدي شخص ما هنا يريد شراء بعض أسهم بأسعار ليلة البارحة مستخدماً شيئاً يدعى "نويت ذلك"
    Toutefois, pour l'achat de certains médicaments, tels que médicaments délivrés sur prescription, antibiotiques, antidépresseurs ou autres, il faut une ordonnance délivrée par un médecin local. UN غير أن شراء بعض الأدوية، كالأدوية التي يستلـزم صرفها وصفة والمضادات الحيوية ومضادات الاكتئاب وأدوية أخرى، يتطلب الحصول على وصفة من طبيب محلي.
    Un pays contributeur peut choisir de se procurer quelques matériels mineurs et articles consomptibles auprès d'un autre pays contributeur dans le cadre d'un accord bilatéral ou auprès d'un entrepreneur civil, auquel cas il peut encore être remboursé dès lors qu'il respecte la capacité et les normes opérationnelles correspondant aux catégories de soutien logistique autonome visées. UN وقد يختار بلد مساهم بالقوات/بالشرطة شراء بعض المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية من بلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة على أساس ثنائي، أو من مقاول مدني؛ وفي هذه الحالة يظل من حق البلد المساهم بالقوات/بالشرطة استرداد التكاليف طالما أنه يحقِّق القدرة، والمعايير، التشغيلية لفئات الاكتفاء الذاتي.
    Il faut encore acheter du matériel, et on recrute actuellement du personnel supplémentaire pour les opérations. UN ويتعين شراء بعض المعدات اﻷخرى، كما أنه يجري تعيين أفراد تشغيل آخرين.
    J'essaye de nous gagner du temps. Open Subtitles أنا فقط أحاول شراء بعض الوقت له
    La réduction des effectifs de la Force résultant de la restructuration et la décision de ne pas acheter certains articles en application des mesures spéciales liées à la crise financière ont également contribué aux économies globales réalisées à cette rubrique. UN كذلك، أسهم في مجموع الوفورات المتحققة في هذا البند تخفيض قوام القوة خلال عملية تنظيمها وعدم شراء بعض اﻷصناف نتيجة لتنفيذ التدابير الاستثنائية المتصلة باﻷزمة المالية.
    Les économies tiennent au fait que la Mission a dû retarder l'acquisition de certains matériels de transmissions et de certaines pièces de rechange connexes afin de prendre en compte les besoins supplémentaires du personnel militaire et de police et du personnel civil. UN 19 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى أنه تعّين على البعثة إرجاء شراء بعض معدات الاتصالات وبعض قطع الغيار، بغرض تلبية الاحتياجات الإضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وبند الموظفين المدنيين.
    c) Étant donné la difficulté de se procurer des équipements et des matières à double usage, qui ne ferait sans doute que s'accroître à l'avenir, l'Iraq a essayé d'acheter et d'accumuler certains articles en quantités supérieures à ses besoins afin de ne pas être pris de court. UN (ج) وإدراكا من العراق للصعوبات التي واجهها في اقتناء المعدات والمواد المزدوجة الاستخدام واحتمال تزايد هذه الصعوبات في المستقبل، فقد حاول شراء بعض الأصناف بكميات زائدة وتخزينها من أجل تأمين الاحتياجات المحتملة في المستقبل وتلبيتها.
    L'Iraq a expliqué que l'achèvement du chantier de l'usine faisait partie de la " campagne de reconstruction " et que le projet n'avait pas été entièrement exécuté en raison des difficultés à se procurer certains équipements. UN وأوضح العراق أن استكمال تشييد مباني المشروع تم كجزء من " حملة إعادة البناء " وأن المشروع لم ينفذ بالكامل نظرا لمواجهة صعوبات تقنية عند شراء بعض المعدات.
    L'achat d'une partie du matériel d'observation a été reporté au mandat suivant. UN وأُجل شراء بعض معدات المراقبة الى فترة الولاية التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more