"شراؤها" - Translation from Arabic to French

    • acheter
        
    • achetés
        
    • achat
        
    • achetées
        
    • achats
        
    • acheté
        
    • acquis
        
    • acquérir
        
    • achetée
        
    • procurer
        
    • acquisition
        
    • vente
        
    • achète
        
    • racheté
        
    Tu peux en acheter sur le parking à Home Depot. Open Subtitles يمكنك شراؤها في موقف السيارات في منزل ديبوت
    Mon entreprise a des contrats avec les meilleures équipes de sécurité que l'argent peut acheter. Open Subtitles إن شركتي تتعاقد مع أفضل فرق الأمن بالعالم التي يُمكن للمال شراؤها
    On trouvera plus loin une indication des types et nombres précis de conteneurs qui devront être achetés au cours de cette période. UN ويرد أدناه وصف لﻷنواع المحددة والكميات اللازمة من الحاويات التي يتعين شراؤها أثناء هذه الفترة.
    :: L'achat d'articles analogues ou identiques, comme des vêtements, à diverses occasions auprès de fournisseurs différents. UN :: سلع متشابهة أو متماثلة، من قبيل الملابس، تم شراؤها في مناسبات متعددة من موردين مختلفين.
    Préfinancement des fournitures achetées pour le compte de deux ministères UN التمويل المسبق ﻹمدادات تم شراؤها لصالح إدارتين حكوميتين
    Tous les produits achetés localement sont minutieusement inspectés par l'équipe en charge de l'assurance qualité du sous-traitant responsable des achats. UN ويقوم فريق توكيد الجودة التابع للمتعاقد بفحص جميع المنتجات الزراعية التي تم شراؤها محليا.
    Et Bill fait le tour des magasins locaux, pour voir si le couteau a été acheté ici, à Bemidji. Open Subtitles أيضًا،بيل سيذهب إلى المتاجر المحلية ليرى لو كانت السكين تم شراؤها من هنا في بيميدجي
    Le Ministre chargé des affaires sociales, en accord avec l'Association nationale des organisations de personnes handicapées physiques, fixe le nombre de véhicules pouvant être acquis et transformés pour transporter des personnes handicapées. UN وبناء عليه، فإن عدد المركبات التي يمكن شراؤها وتغيير تصاميمها لتناسب ذوي الإعاقة يحدّده الوزير المسؤول عن الشؤون الاجتماعية بالاتفاق مع الرابطة الوطنية لاتحادات ذوي العجز البدني.
    ix) Terres que pourrait acquérir l'État à quelque titre que ce soit; UN ' ٩ ' اﻷراضي التي يجوز للدولة شراؤها ﻷي غرض كان؛
    Comme les habitants d'Al Shoka n'ont pas accès à l'eau par le réseau public, ils doivent l'acheter à des vendeurs privés pour tous leurs besoins. UN فسكان الشوكة لا يحصلون على المياه من خلال شبكة المياه العامة وإنما يتعين عليهم شراؤها من مورّدين خاصين لسد احتياجاتهم.
    Fabriquer, posséder, vendre, acheter ou importer de telles armes constitue une infraction pénale grave. UN ومن الجرائم الخطيرة صنع تلك الأسلحة أو امتلاكها أو شراؤها أو استيرادها.
    Dans le cas où l'ONU impose les gilets et le pays fournissant des contingents n'en a pas, c'est l'ONU qui devra les acheter. UN وحيثما تتطلبها الأمم المتحدة، وإذا كانت غير متوفرة لدى البلدان المساهمة بقوات، يتعين على الأمم المتحدة شراؤها.
    Dans les cas où l'ONU impose les gilets et le pays fournissant des contingents n'en a pas, c'est l'ONU qui devra les acheter. UN وحيثما تحتاج الأمم المتحدة إلى سترات واقية سوف يتعين عليها شراؤها إذا لم تكن متوافرة لدى البلدان المساهمة بقوات.
    Ce rapport contient d'abondantes informations sur la nature des biens et services achetés, le lieu où ils avaient été achetés et par qui. UN وتضمن التقرير الكثير من المعلومات حول أنواع السلع والخدمات المشتراة، وممن تم شراؤها ومن اشتروها.
    Ce rapport contient d'abondantes informations sur la nature des biens et services achetés, le lieu où ils avaient été achetés et par qui. UN وتضمن التقرير الكثير من المعلومات حول أنواع السلع والخدمات المشتراة، وممن تم شراؤها ومن اشتروها.
    Il s'agissait entre autres de 650 000 ordinateurs portables destinés à l'enseignement, achetés en Argentine au nom du Gouvernement. UN وشمل ذلك 000 650 حاسوب حجري تعليمي جرى شراؤها في الأرجنتين بالنيابة عن الحكومة.
    Il sera procédé au cours de la prochaine période budgétaire à l'acquisition des 128 unités dont l'achat avait été remis. UN وسيتم في فترة الميزانية القادمة اقتناء اﻟ ١٢٨ وحدة التي أرجئ شراؤها.
    Il sera procédé au cours de la prochaine période budgétaire à l'acquisition des 128 unités dont l'achat avait été remis. UN وسيتم في فترة الميزانية القادمة اقتناء اﻟ ١٢٨ وحدة التي أرجئ شراؤها.
    ○ Pays auquel les armes légères et de petit calibre doivent être livrées ou achetées UN :: البلد المقرر تسليم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إليه أو شراؤها منه
    Par ailleurs, les registres d'inventaire seraient dorénavant systématiquement mis à jour avec les achats et les cessions. UN كما سيجري استكمال سجلات الجرد الآن بصفة مستمرة عن طريق إدراج الأصناف التي يتم شراؤها أو التخلص منها.
    Il est également prévu de remplacer un bus acheté en 1985 et un autre véhicule acheté en 1989. UN ويعتزم أيضا استعواض حافلة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٥ ومركبة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٩.
    Elle a également fourni des factures et talons de chèque montrant que les actifs en question avaient été acquis au Koweït à la fin de 1989 et dans le courant du premier semestre de 1990. UN وقدمت الشركة أيضا نسخا من فواتير وإيصالات دفع مصرفية تبين أن الأصول المعنية قد تم شراؤها في الكويت في نهاية عام 1989 وفي النصف الأول من عام 1990.
    Les femmes pauvres n'ont pas toujours les moyens d'acquérir de nouvelles techniques agricoles. UN وقد تكون التكنولوجيات الجديدة أيضا باهظة التكاليف إلى حد يتعذر معه على المرأة الريفية الفقيرة إلى موارد شراؤها.
    Il a été impossible de réparer 39 ascenseurs achetés entre 1998 et 2001 à la société coréenne LG car celle-ci a été achetée par l'entreprise américaine Otis. UN 118- وتعذر إصلاح 39 مصعدا تم شراؤها في الفترة من عام 1998 إلى 2001 من شركة LG الكورية حيث اشترتها شركة OTIS الأمريكية.
    En 1996 et 1997, la Division des achats a acheté pour eux certains articles que ces services ne pouvaient pas se procurer eux-mêmes. UN وخلال عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، حصلت الوحدتان عن طريق شعبة المشتريات على بعض البنود التي لم يمكن لهما شراؤها.
    Un grand nombre de médicaments en vente libre à l'étranger ne sont dispensés au Danemark que sur ordonnance médicale. UN فإن عددا كبيرا من العقاقير الطبية التي يمكن شراؤها دون وصفة طبيب خارج الدانمرك، لا يباع في الدانمرك إلا بناء على وصفة طبيب.
    "C'est une fille qui s'achète "avec des voitures de cinéma." Open Subtitles هذه هي الفتاة التي يمكنني شراؤها بأسطول سيارات الافلام
    Tu sais que tout le terrain s'est fait racheté par une société immobilière ? Open Subtitles هل سمعتم أن جميع الأراضي كان شراؤها من قبل شركة عقارية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more