"شراكات استراتيجية جديدة" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux partenariats stratégiques
        
    L'Administratrice a affirmé que l'organisation était prête à créer et à développer de nouveaux partenariats stratégiques. UN 21 - وأكدت مديرة البرنامج استعداد المنظمة لإنشاء شراكات استراتيجية جديدة وتعزيزها.
    Le PNUD, pour sa part, s'efforcera de mobiliser des ressources supplémentaires, tant au niveau mondial que local, en s'appuyant sur les partenariats existants et en recherchant de nouveaux partenariats stratégiques, qui fourniront de nouvelles sources de financement. UN وسيسعى البرنامج الإنمائي من جهته إلى تعبئة موارد إضافية على الصعيدين العالمي والمحلي، معتمدا على الشراكات القائمة وساعيا إلى إنشاء شراكات استراتيجية جديدة تفتح آفاقا لتعبئة المزيد من الموارد.
    En ce court laps de temps, nous avons créé de nouveaux partenariats stratégiques et avons affiné et réactivé les partenariats existants. UN وفي تلك الفترة القصيرة في عمر الزمن، أنشأنا شراكات استراتيجية جديدة وأعدنا توجيه الشراكات الاستراتيجية القائمة وتزويدها بالأدوات.
    En 2011 et après, le FENU s'efforcera d'accroître l'efficacité de son aide aux pays les moins avancés, en mettant au point de nouveaux produits, en nouant de nouveaux partenariats stratégiques et en continuant d'améliorer ses résultats. UN وسيسعى الصندوق إلى زيادة فعالية ما يقدمه من دعم إلى أقل البلدان نموا في عام 2011 وما بعده باستحداث منتجات جديدة وبناء شراكات استراتيجية جديدة ومواصلة تحسين أدائه.
    L'Administratrice a affirmé que l'organisation était prête à créer et à développer de nouveaux partenariats stratégiques. UN 21 - وأكدت مديرة البرنامج استعداد المنظمة لإنشاء شراكات استراتيجية جديدة وتعزيزها.
    42. En 2012, de nouveaux partenariats stratégiques ont été établis. UN 42 - وفي عام 2012، أقيمت شراكات استراتيجية جديدة.
    Des progrès ont été accomplis dans l’établissement de nouveaux partenariats stratégiques et dans le renforcement de ceux qui existent déjà, notamment au sein de l’Organisation des Nations Unies, de la Banque mondiale et de la Commission européenne. UN ٨١ - تم تحقيق تقدم في تشكيل شراكات استراتيجية جديدة وتعزيز الشراكات القائمة، وخاصة داخل اﻷمم المتحدة، والبنك الدولي، واللجنة اﻷوروبية.
    5. Prend note des mesures prises par ONU-Femmes pour accroître le nombre des donateurs, y compris par de nouveaux partenariats stratégiques avec un large éventail de partenaires; UN 5 - يحيط بجهود هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامية إلى توسيع قاعدة مانحيها، بسبل منها إقامة شراكات استراتيجية جديدة مع طائفة واسعة من الشركاء؛
    Plusieurs entités des Nations Unies ont adopté de nouveaux cadres d'action et stratégies et noué de nouveaux partenariats stratégiques pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes. UN 22 - وقد اعتمد عدد من كيانات الأمم المتحدة أُطرا جديدة للسياسات والاستراتيجيات، وأقامت شراكات استراتيجية جديدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Une stratégie interne et un modèle opérationnel solides permettront au PNUE de jouer un rôle plus en plus stratégique au sein du système des Nations Unies, en catalysant le changement, en renforçant l'impact de ses partenaires et en allant plus loin encore en identifiant de nouveaux partenariats stratégiques ou en renforçant les partenariats stratégiques existants. UN 30- ومن شأن وجود استراتيجية قوية للمؤسسة ونموذج أعمال جيد أن يمكن المنظمة من أداء دور استراتيجي متعاظم داخل منظومة الأمم المتحدة، وأن يحفز التغيير، ويساعد في الحصول على نتائج من الشركاء، وفي اتخاذ خطوة إضافية تجاه تحديد شراكات استراتيجية جديدة أو تعزيز الشراكات القائمة.
    e) Jouer un rôle incitatif en renforçant les partenariats existants et en instaurant de nouveaux partenariats stratégiques dans le système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement, les organismes scientifiques et les associations professionnelles. UN (هـ) القيام بدور حفاز من خلال تعزيز الشراكات القائمة وإرساء شراكات استراتيجية جديدة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية، والمؤسسات العلمية، والهيئات المهنية.
    En conclusion, l'administrateur tient à souligner que le Programme des Volontaires des Nations Unies continue d'étudier la gamme des options disponibles pour mettre au point de nouveaux partenariats stratégiques, organiser le contenu de ses activités de promotion de l'action bénévole, en étroite coordination avec le système des Nations Unies au service duquel il est. UN 78 - وختاما، يود مدير البرنامج أن يؤكد أن البرنامج سيواصل تحري مجموعة من الخيارات المتاحة لإقامة شراكات استراتيجية جديدة وبناء المضمون الفني لعمله تدريجيا في مجال تعزيز التطوع بالاتساق الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة التي يخدمها.
    Le Fonds procèdera à un exercice d'inventaire qui devrait lui permettre de mieux saisir les occasions de créer de nouveaux partenariats stratégiques avec les principales organisations tout en mettant à profit ceux qui existent déjà, tels qu'avec le Centre international de recherche sur les femmes, Save the Children, le Conseil de population et le Comité international pour la promotion de la femme de la région Asie-Pacifique. UN وستجري اليونيسيف مسحاً بيانياً يشكل أساساً لتحسين الاستفادة من إنشاء شراكات استراتيجية جديدة مع منظمات رئيسية، وتقوية الشراكات القائمة، مثل المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالمرأة، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، ومجلس السكان، ومنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة - آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans son précédent rapport (A/62/220), le Secrétaire général a conclu que les initiatives menées en partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies, le secteur privé et d'autres fondations caritatives avaient porté leurs fruits, sous la forme de nouveaux partenariats stratégiques et de ressources supplémentaires à l'appui des causes que défend l'ONU. UN وقد خلص الأمين العام في تقريره السابق (A/62/220) إلى أن مبادرات الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمؤسسات الخيرية الأخرى قد عادت بفوائد في شكل شراكات استراتيجية جديدة وموارد إضافية لخدمة قضايا الأمم المتحدة.
    e) Jouer un rôle de catalyseur en renforçant les partenariats existants et en instaurant de nouveaux partenariats stratégiques dans le système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales, les établissements d'enseignement, les établissements scientifiques et les organismes financiers disposant des ressources financières, des infrastructures et des compétences techniques nécessaires pour collaborer avec le sous-programme; UN (هـ) الاضطلاع بدور حفاز من خلال تعزيز الشراكات القائمة وإقامة شراكات استراتيجية جديدة داخل منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية والمؤسسات العلمية والهيئات المالية التي اجتمعت لديها الموارد المالية والبنيات التحتية والخبرة اللازمة للعمل مع البرنامج الفرعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more