"شراكات بين القطاعين" - Translation from Arabic to French

    • partenariats entre le secteur
        
    • des partenariats entre les secteurs
        
    • partenariats entre secteur
        
    • partenariats entre secteurs
        
    • de partenariats entre les secteurs
        
    • des partenariats secteur
        
    • partenariat entre les secteurs
        
    • partenariats public-privé
        
    • partenariat entre le secteur
        
    • les partenariats entre les secteurs
        
    Il faut donc mettre en place des partenariats entre le secteur privé et le secteur public pour stimuler la croissance des pays en développement. UN وأضاف أنه يلزم، لذلك، إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز النمو في البلدان النامية.
    v) La création et la promotion de partenariats entre le secteur privé et le secteur public et entre des organismes du secteur public; UN ' 5` إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وضمن القطاع العام وتعزيزها؛
    :: Garantir la qualité de l'administration des villes et de leur aménagement en forgeant des partenariats entre les secteurs public et privé. UN :: كفالة وجود حكم حضري رشيد وتخطيط سليم عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    De plus, il tente de construire des partenariats entre les secteurs public et privé. UN وفضلاً عن ذلك، كانت هناك محاولات محدودة لبناء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Dans un premier temps, il peut nécessiter un encouragement dans le cadre de partenariats entre secteur public et secteur privé. UN أما في البداية، فقد تكون بحاجة الى تشجيعها عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    :: Mise en œuvre de partenariats entre secteurs public et privé pour venir en aide aux groupes démunis, y compris en ce qui concerne la fourniture d'électricité UN :: إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لخدمة الفقراء، بما في ذلك في مجال الإمداد بالكهرباء
    Il permet en premier lieu de multiplier les possibilités de partenariats entre les secteurs public et privé pour l'emploi, la productivité et la protection sociale. UN فهي أولا، توسع إمكانات إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص تشمل على حد سواء العمالة والإنتاجية والحماية الاجتماعية.
    Ces services peuvent être complétés dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé ou au moyen d'autres stratégies. UN ويمكن تعزيز الخدمات من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص أو باتباع استراتيجيات أخرى.
    v) Des partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour parvenir à des taux de croissance supérieurs et à un plus grand développement. UN ● إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛
    v) Des partenariats entre le secteur public et le secteur privé pour parvenir à des taux de croissance supérieurs et à un plus grand développement. UN ' ٥ ' إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق معدلات نمو أعلى ومزيد من التنمية؛
    La Jamaïque examine actuellement d'autres possibilités de financement des services de santé se fondant sur des partenariats entre le secteur public et le secteur privé. UN وتقوم جامايكا حاليا باستكشاف فرص أخرى لتمويل الصحة، من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Elle devrait continuer à forger des partenariats entre les secteurs public et privé aux fins de la bonne exécution des projets de coopération technique. UN كما ينبغي لها أن تواصل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تنفيذ خطط التعاون التقني بفعالية.
    Étant donné que bon nombre des cibles des terroristes, telles que les infrastructures, les magasins et les restaurants, sont des propriétés privées, il conviendrait de veiller davantage à établir des partenariats entre les secteurs public et privé. UN ونظرا لأن العديد من أهداف الإرهابيين، من قبيل البنى الأساسية والمتاجر والمطاعم، تدخل في إطار الملكية الخاصة، فإنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    - D'établir des partenariats entre les secteurs public et privé pour parer au manque de ressources comme dans l'accès des économiquement faibles aux médicaments psychotropes; UN :: إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة النقص في الموارد مثل توافر الأدوية لمعالجة الأمراض النفسية والعقلية في المناطق ذات الموارد المنخفضة.
    Des mesures concrètes devraient également être prises pour créer des partenariats entre les secteurs privé et public, afin que la science, la technologie et l'innovation permettent à l'humanité d'atteindre les objectifs communs et de relever les défis partagés. UN كما ينبغي أن يكون هناك عمل ملموس لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، من أجل أن يلبي العلم والتكنولوجيا والابتكار المصالح المشتركة ويواجه التحديات المشتركة التي تواجه البشرية.
    La région doit aussi catalyser les investissements privés, par le biais, par exemple, de partenariats entre secteur public et secteur privé. UN وستحتاج المنطقة أيضا إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، على سبيل المثال.
    Et c'est pourquoi aussi plusieurs intervenants ont indiqué que les partenariats entre secteur public et secteur privé, en particulier dans des secteurs essentiels tels que l'équipement, la santé publique et l'éducation, devaient aider à résoudre ce problème dans certains pays. UN وبناء عليه، أشار عدد من المتكلمين إلى أن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، لا سيما في قطاعات رئيسية من قبيل الهياكل الأساسية والصحة والتعليم، من شأنه أن يعمل على حل هذا المشكل في بعض البلدان.
    Cette contribution doit être accrue grâce à la création de partenariats entre secteurs public et privé UN ويجب زيادتها من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En effet, les données présentées ne mentionnent guère des initiatives comme la mise en place de fonds nationaux pour l'environnement, l'introduction de prix verts ou de mesures fiscales vertes et le renforcement de partenariats entre secteurs publics et privés. UN وفي واقع الأمر، فإن البيانات لا تشير كثيرا إلى مبادرات من قبيل إنشاء الصناديق البيئية الوطنية، وتطبيق التسعير البيئي أو السياسات الضريبية البيئية وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les mesures visant à inciter le secteur privé à investir dans la formation de la main-d'œuvre, notamment par l'établissement de partenariats entre les secteurs privé et public, peuvent faciliter grandement le transfert de technologie. UN ويمكن أن يكون لتدابير تشجيع استثمارات القطاع الخاص في مجال تدريب القوة العاملة، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، دور هام في تيسير نقل التكنولوجيا.
    Comment former des partenariats secteur public - secteur privé qui fournissent une infrastructure de base aux pauvres, comme l'approvisionnement en eau et la gestion des déchets? UN :: كيف يمكن إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لتوفير الهياكل الأساسية للفقراء، كإمدادات المياه وإدارة النفايات ؟
    La coopération Sud-Sud participe également au renforcement des capacités et à l'établissement de relations de partenariat entre les secteurs privés et publics africains et asiatiques. UN ويمكن للتعاون بين بلدان الجنوب كذلك أن يساهم في بناء القدرة وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في آسيا وأفريقيا.
    Considérant les expériences qui démontrent la possibilité de développer l'investissement dans la lutte contre la désertification par des partenariats public-privé, UN وإذ يسلِّم بالتجارب التي تثبت إمكانات زيادة الاستثمارات في مكافحة التصحر من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص،
    L'élaboration de nombreux projets de partenariat entre le secteur public et le secteur privé constitue un progrès prometteur. UN 24 - وتمثل أحد التطورات الواعدة في استحداث مشاريع عديدة لإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Plusieurs organismes des Nations Unies encouragent la participation du secteur privé et les partenariats entre les secteurs public et privé dans les projets d’infrastructure. UN ويُشجع عديد من وكالات اﻷمم المتحدة إشراك القطاع الخاص وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مشاريع الهياكل اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more