"شراكات جديدة مع القطاع الخاص" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux partenariats avec le secteur privé
        
    Un autre représentant a loué l'initiative d'ONU-Habitat de former de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN وأثنى آخر على موئل الأمم المتحدة لبنائه شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    Ces dernières années, les organismes humanitaires internationaux ont instauré de nouveaux partenariats avec le secteur privé pour améliorer l'efficacité des interventions en cas de catastrophe. UN وفي السنوات الأخيرة، أنشأ المجتمع الإنساني الدولي شراكات جديدة مع القطاع الخاص لضمان استجابة أكثر فعالية للكوارث.
    L'ASEAN accueille favorablement les initiatives du Pacte mondial visant à rendre l'environnement plus propice à la création de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN وترحب الرابطة بمبادرات الاتفاق العالمي الهادفة إلى تحسين البيئة المواتية لإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    L'UNITAR va forger de nouveaux partenariats avec le secteur privé dans le domaine de la création et du partage des connaissances. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    L'UNITAR va forger de nouveaux partenariats avec le secteur privé dans le domaine de la création et du partage des connaissances. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    :: Trouver et établir de nouveaux partenariats avec le secteur privé, des fondations, etc. UN تحديد وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمؤسسات، إلخ.
    Nous devons renforcer les efforts multilatéraux visant à aider les nations à coopérer et à coordonner leurs politiques, à soutenir le renforcement des capacités, à continuer de développer les fonctions du secteur public et à susciter de nouveaux partenariats avec le secteur privé et la société civile. UN ويجب أن نعزز الجهود المتعددة الأطراف لمساعدة الدول على التعاون وتنسيق السياسات، ولدعم بناء القدرات، ولمواصلة بناء مهام القطاع العام، وتكوين شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Elle a également constaté que le système des Nations Unies doit trouver des modalités innovantes pour nouer officiellement de nouveaux partenariats avec le secteur privé, les acteurs de la société civile, les fondations et les organisations régionales. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل مبتكرة لتنمية ومأسسة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات والمنظمات الإقليمية.
    La CNUCED s'était pleinement attachée à soutenir les efforts de développement palestiniens et à instaurer de nouveaux partenariats avec le secteur privé et des organisations internationales de développement. UN وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية.
    La CNUCED s'était pleinement attachée à soutenir les efforts de développement palestiniens et à instaurer de nouveaux partenariats avec le secteur privé et des organisations internationales de développement. UN وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية.
    Les projets d'administration en ligne sont une excellente occasion d'établir de nouveaux partenariats avec le secteur privé, qui peut apporter des ressources financières ainsi que son expérience en matière d'échanges électroniques. UN :: تتيح مشاريع الحكومة الإلكترونية فرصة ممتازة لإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص الذي يمكن أن يساهم بالموارد المالية وبخبرته في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية.
    La CNUCED s'était pleinement attachée à soutenir les efforts de développement palestiniens et à instaurer de nouveaux partenariats avec le secteur privé et des organisations internationales de développement. UN وقد انخرط الأونكتاد انخراطاً كاملاً في دعم الجهود الإنمائية الفلسطينية وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمنظمات الإنمائية الدولية.
    En exploitant les possibilités qu'a le FENU d'obtenir des capitaux privés pour le financement de projets d'investissement durables, le système des Nations Unies pourrait établir de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN إن قدرة الصندوق على الاستعانة برؤوس أموال القطاع الخاص من أجل الاستثمارات المستدامة قد يتيح للأمم المتحدة إمكانية إقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    j) Renforcer les services communautaires et la commercialisation subventionnée à vocation sociale, lesquels sont un prolongement vital des services de soins de santé primaires et rechercher de nouveaux partenariats avec le secteur privé; UN ي - تعزيز الخدمات المجتمعية والتسويق الاجتماعي والمدعوم، وهي امتدادات حيوية لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية؛ واكتشاف شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    Action no 52 Conduire les réunions formelles et informelles tenues au titre de la Convention de manière à faciliter les contributions systématiques de toute une gamme d'acteurs de la société civile et des organisations internationales et à permettre l'apparition de nouveaux partenariats, avec le secteur privé par exemple. UN الإجراء رقم 52 عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية بشأن الاتفاقية، على نحو يسهِّل الحصول على مساهمات منهجية من طيف واسع من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات الدولية ويسمح بظهور شراكات جديدة مع القطاع الخاص مثلاً.
    Les délégations ont fait valoir que le PNUD devrait mieux définir sa position stratégique, compte tenu de l'évolution du contexte dans lequel s'inscrit le développement, de l'innovation technologique, de nouveaux pays donateurs et de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN 13 - وأكدت الوفود على ضرورة النهوض بالمركز الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي بسبب التغير الذي تشهده بيئة التنمية، والابتكارات التكنولوجية، والبلدان المانحة الناشئة، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    Au niveau du Secrétariat, le Pacte mondial a permis d'aller de l'avant dans le cadre de plusieurs initiatives cherchant à parfaire le climat propice à la création de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN 18 - وعلى صعيد الأمانة العامة، دفع الاتفاق العالمي إلى الأمام عددا من المبادرات الرامية إلى تحسين تهيئة بيئة تمكن من إقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص.
    Le système des Nations Unies doit trouver des modalités innovantes pour nouer officiellement de nouveaux partenariats avec le secteur privé, les acteurs de la société civile et les organisations régionales. UN 45 - تحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيجاد سبل مبتكرة لتنمية شراكات جديدة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية، ومنح هذه الشراكات طابعا مؤسسيا.
    Action no 52 Conduire les réunions formelles et informelles tenues au titre de la Convention de manière à faciliter les contributions systématiques de toute une gamme d'acteurs de la société civile et des organisations internationales et à permettre l'apparition de nouveaux partenariats, avec le secteur privé par exemple. UN الإجراء رقم 52 عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية بشأن الاتفاقية، على نحو يسهِّل الحصول على مساهمات منهجية من طيف واسع من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والمنظمات الدولية ويسمح بظهور شراكات جديدة مع القطاع الخاص مثلاً.
    Les délégations ont fait valoir que le PNUD devrait mieux définir sa position stratégique, compte tenu de l'évolution du contexte dans lequel s'inscrit le développement, de l'innovation technologique, de nouveaux pays donateurs et de nouveaux partenariats avec le secteur privé. UN 13 - وأكدت الوفود على ضرورة النهوض بالمركز الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي بسبب التغير الذي تشهده بيئة التنمية، والابتكارات التكنولوجية، والبلدان المانحة الناشئة، وإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more