:: D'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
:: Établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile | UN | :: إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع المجتمع المدني |
Comment constituer des partenariats solides avec les investisseurs étrangers? | UN | كيفية إقامة شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب. |
Au sein du système des Nations Unies, UNIFEM continue d'avoir de solides partenariats avec le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et ONUSIDA et a commencé à développer ses partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies en 2004. | UN | أما داخل منظومة الأمم المتحدة، وبينما يواصل الصندوق إقامة شراكات متينة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، و برنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، نشأت شراكات أكثر متانة مع منظمات أخرى من الأمم المتحدة في عام 2004. |
Le Groupe de travail a aussi reconnu la nécessité, au niveau national, de promouvoir des partenariats forts avec les organisations de la société civile, y compris celles du secteur privé, pour tenter d'éliminer la pauvreté et de réaliser le développement, ainsi qu'une bonne gouvernance d'entreprise. | UN | يدرك الفريق العامل كذلك الحاجة إلى أن تنشئ الدول على المستوى الوطني شراكات متينة مع منظمات المجتمع المدني، ومنها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، فضلا عن حسن إدارة الشركات. |
- De créer des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile, afin de soutenir le développement et de réduire la pauvreté; | UN | - إنشاء شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل دعم التنمية والقضاء على الفقر؛ |
Plusieurs délégations se félicitent des efforts déployés par le HCR pour nouer des partenariats solides avec des partenaires clés mais plusieurs déclarent que le HCR doit encore faire beaucoup plus dans ce domaine. | UN | وأثنت عدة وفود على جهود المفوضية القوية لصك شراكات متينة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، لكن بعضها قرر أنه ما زال بوسع المفوضية أن تقوم بالمزيد في هذا الصدد. |
h) Comment développer des partenariats solides avec les investisseurs étrangers; | UN | (ح) كيف تقام شراكات متينة مع المستثمرين الأجانب. |
Ce faisant, il s'est attaché à établir des partenariats solides avec d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales travaillant dans ce domaine, que ce soit au siège, pour l'élaboration d'outils et de lignes directrices, ou sur le terrain, pour l'exécution de programmes d'assistance technique. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سعى المكتب إلى إقامة شراكات متينة مع هيئات أخرى في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية تعمل بنشاط في هذا المجال، سواء في المقر، فيما يتعلق باستحداث الأدوات والمبادئ التوجيهية، أو في الميدان، فيما يخص تنفيذ برامج المساعدة التقنية. |
La réinsertion des rapatriés pose souvent un problème et exige de nouer des partenariats solides avec un certain nombre d'acteurs, notamment les gouvernements et les agences bilatérales et multilatérales, afin de partager les responsabilités et de s'entendre sur la voie à suivre. | UN | وكثيرا ما تطرح إعادة إدماج العائدين تحديا وتتطلب إقامة شراكات متينة مع عدد من الجهات الفاعلة، بما في ذلك الحكومات والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل تقاسم المسؤوليات والاتفاق على مسار المستقبل. |
Cependant, le MARNDR a développé des partenariats solides avec des agences des Nations Unies, notamment la FAO, ou régionales comme l'IICA, de même qu'avec des ONG actives dans le secteur ou des plate-formes regroupant des producteurs et productrices. | UN | غير أن وزارة الزراعة والموارد الطبيعية والتنمية الريفية قد طوَّرت شراكات متينة مع وكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الأغذية والزراعة، أو مع منظمات إقليمية مثل معهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة، ومع منظمات غير حكومية تعمل في القطاع أو جمعيات منتجين ومنتجات. |
101. Dans ce contexte, la police doit instaurer des partenariats solides avec la population dans les zones urbaines, afin d'inspirer confiance dans l'administration et l'état de droit, et d'être mieux à même de mener des enquêtes et de protéger la collectivité. | UN | 101- وفي هذا السياق، تحتاج الشرطة إلى إقامة شراكات متينة مع المجتمع المحلي في المناطق الحضرية، من أجل بناء الثقة في الإدارة الرشيدة وحكم القانون ابتغاء تحسين قدرة الشرطة على التحقيق في الجرائم وحماية المجتمع المحلي. |
< < Nous décidons ... d'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. > > (Résolution 55/2 de l'Assemblée générale, Déclaration du Millénaire, par. 20). | UN | " نـُـقرر... إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر " . (قرار الجمعية العامة 55/2، إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 20) |
Les évaluations des résultats des activités de développement ont indiqué que le PNUD a établi des partenariats solides avec les gouvernements de nombreux pays, tirant souvent parti de son accès unique et direct aux organismes de coordination centraux (Costa Rica, Brésil, Égypte et pays insulaires du Pacifique). | UN | 52 - وأشارت تقييمات نتائج التنمية إلى أن البرنامج الإنمائي أقام شراكات متينة مع الحكومات في كثير من البلدان، وإلى أنه استفاد في كثير من الأحيان من صلاته الفريدة والوثيقة مع وكالات التنسيق المركزية ( البرازيل، وبلدان جزر المحيط الهادئ، وكوستاريكا، ومصر). |
Au paragraphe 20 de la Déclaration du Millénaire (voir résolution 55/2 de l'Assemblée générale), les États Membres ont décidé d'établir des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté. | UN | وعقدت الدول الأعضاء العزم في الفقرة 20 من إعلان الأمم المتحدة للألفية (انظر قرار الجمعية العامة 55/2) على إقامة شراكات متينة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في السعي لتحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |
Lorsque les populations qui vivent dans des conditions de pauvreté recevront la formation nécessaire et contribueront à la mise en place de partenariats qui tiennent compte de l'impact social, environnemental et économique des actions des entreprises, il en résultera < < des partenariats solides avec le secteur privé et les organisations de la société civile en vue de promouvoir le développement et d'éliminer la pauvreté > > . (ibid.) | UN | فحين يتلقـى الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر ما يحتاجون إليـه من تدريب، ويساعدون في تصميم شراكات تراعـي الآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية الناجمة عما يصدر عن الشركات من أعمال، ينتج عن ذلك " شراكات متينة مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني، سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر " . (المرجع نفسه) |
Il faut notamment que les responsables de la gestion du PNUD fassent preuve de vision stratégique et s'engagent fermement à ne plus entreprendre de projets isolés ou s'attaquer à des problèmes aux répercussions limitées sur le long terme sans établir de solides partenariats avec les institutions nationales et la société civile, ainsi qu'avec les autres donateurs. | UN | 255- وبصورة خاصة، يستوجب اتخاذ رؤية استراتيجية التزاما إداريا قويا بالتحول عن المشاريع التي تنفذ بصورة منعزلة، وعن معالجة الشواغل المحدودة أساسا وعن المشاريع التي لا تتضمن شراكات متينة مع المؤسسات الوطنية وهيئات المجتمع المدني، فضلا عن باقي المانحين. |
L'Organisation a également forgé de solides partenariats avec les acteurs du développement et de l'aide humanitaire pour faire face efficacement et durablement aux situations d'après crise, en tirant parti de leur savoir-faire, en limitant les chevauchements et en mettant l'accent sur le lien essentiel entre politique, sécurité et développement. | UN | 49 - كما تقيم المنظمة شراكات متينة مع الجهات الفاعلة الإنمائية والإنسانية من أجل كفالة الاستجابة الفعالة والمستدامة في حالات ما بعد الأزمة من خلال الاستفادة من الخبرات والحد من الازدواجية وتأكيد الصلة الأساسية القائمة بين السياسة والأمن والتنمية. |
Le Groupe de travail a aussi reconnu la nécessité, au niveau national, de promouvoir des partenariats forts avec les organisations de la société civile, y compris celles du secteur privé, pour tenter d'éliminer la pauvreté et de réaliser le développement, ainsi qu'une bonne gouvernance d'entreprise. | UN | يدرك الفريق العامل كذلك الحاجة إلى أن تنشئ الدول على المستوى الوطني شراكات متينة مع منظمات المجتمع المدني، ومنها القطاع الخاص، سعياً إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية، فضلا عن حسن إدارة الشركات. |