"شراكات وتحالفات" - Translation from Arabic to French

    • des partenariats et des alliances
        
    • nouveaux partenariats et alliances
        
    • ses partenariats et ses alliances
        
    • partenariats et alliances stratégiques
        
    Il s'agissait d'un travail d'équipe et l'UNICEF devait donc s'employer à rechercher des partenariats et des alliances solides et durables. UN ويتعين على اليونيسيف أن تعتمد روح الفريق أسلوبا لعملها، وعليها أن تسعى إلى إقامة شراكات وتحالفات قوية ودائمة.
    Cette approche exige des partenariats et des alliances stratégiques entre les gouvernements, la société civile, le secteur privé, les médias et les parents, et les enfants eux-mêmes. UN وهذا النهج يتطلب شراكات وتحالفات بين الحكومات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام والأهالي والأطفال أنفسهم.
    Réitérant la nécessité d'établir des partenariats et des alliances efficaces au sein du Mouvement ainsi qu'avec d'autres partenaires en Europe et ailleurs, et reconnaissant qu'aucune organisation ne peut à elle seule relever ces défis, UN وإذ نؤكد من جديد الحاجة إلى إقامة شراكات وتحالفات فعالة داخل الحركة، وكذلك مع شركاء آخرين في أوروبا وفي أماكن أخرى، إقرارا بأنه ليس من الممكن لمنظمة واحدة أن تواجه وحدها هذه التحديات،
    Le financement de ces projets a exercé un effet multiplicateur qui a permis au FNUPI et à la Fondation de mobiliser et de faciliter des nouveaux partenariats et alliances entre le système des Nations Unies et diverses sources de fonds privées à l'appui des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد أحدث هذا التمويل للمشاريع أثرا مضاعفا مكّن ذلك للصندوق وتلك المؤسسة من استقطاب شراكات وتحالفات جديدة بين منظومة الأمم المتحدة ومصادر متنوعة من القطاع الخاص وتيسيرها، دعما للأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2000, l'UNICEF a eu, à plusieurs reprises, l'occasion de défendre les droits de l'enfant et de la femme, de consolider ses partenariats et ses alliances et d'en construire d'autres. UN 5 - أتاحت أحداث وأنشطة عديدة لليونيسيف فرصة استثنائية لتعزيز حقوق الطفل والأم، وبناء شراكات وتحالفات ومواصلتها في عام 2000.
    Pour mettre les approches novatrices et intégrées à un niveau où elles auraient un impact au niveau national et au-delà, il importe d'établir au niveau du pays des partenariats et alliances stratégiques avec les acteurs clés; UN ويحتاج الارتقاء بالنهج المبتكرة والمتكاملة إلى مستوى يكون له تأثير وطني وأبعد من ذلك إلى إنشاء شراكات وتحالفات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية على الصعيد القطري؛
    Les partenaires du projet sont maintenant bien placés pour continuer à renforcer les capacités et à développer des partenariats et des alliances au plan local. UN وأصبح شركاء المشروع الآن قادرين على مواصلة أنشطة بناء القدرات وإقامة شراكات وتحالفات على الصعيد المحلي.
    En outre, elle repose de plus en plus sur des partenariats et des alliances économiques durables, plutôt que sur des opérations isolées sans suivi. UN كما يعتمد ذلك التعاون بدرجة متزايدة على شراكات وتحالفات متواصلة بين اﻷعمال التجارية وليس على عمليات قائمة بذاتها دون متابعة.
    De plus, il est indispensable de procéder à une analyse des partenariats requis car la plupart des mesures spéciales de protection se fondent sur des partenariats et des alliances stratégiques avec les pouvoirs publics et la société civile. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إجراء تحليل للشراكات ذات الصلة أمر حاسم اﻷهمية، حيث أن معظم التدابير الحمائية الخاصة يتطلب شراكات وتحالفات استراتيجية مع الحكومة والمجتمع المدني.
    Les exploitants ont réduit la vitesse de navigation, modifié les itinéraires et conclu des partenariats et des alliances pour profiter d'économies d'échelle en consolidant les circuits existants et en mettant en service de plus grands navires, plus économes en combustibles. UN وخفض المشغلون سرعة الإبحار، وأعادوا النظر في خرائط الطريق وأقاموا شراكات وتحالفات للاستفادة من وفورات في الحجم بتدعيم المسارات الموجودة ونشر سفن أكبر وأكثر كفاءة في استهلاك الوقود.
    Enfin, le rapport étudie des moyens de renforcer les liens avec les institutions spécialisées et d'encourager des partenariats et des alliances avec toutes les parties prenantes. UN وكذلك ينظر التقرير في السبل الكفيلة ببناء علاقة أوثق مع الوكالات المتخصصة وبإقامة شراكات وتحالفات مع جميع أصحاب المصالح.
    Pour affronter les multiples problèmes internationaux du moment, que les gouvernements, livrés à eux-mêmes, n'ont pas les moyens de résoudre, il importe de nouer des partenariats et des alliances. UN 9 - وللتصدي لطائفة واسعة من المشاكل الدولية المعاصرة يصبح من المهم إقامة شراكات وتحالفات.
    Elle s'emploie donc à forger des partenariats et des alliances dans ses trois domaines d'action thématiques avec des organisations complémentaires tant au sein du système des Nations Unies qu'en dehors. UN وتعمل اليونيدو على إقامة شراكات وتحالفات في مجالات تركيزها المواضيعية الثلاثة مع المنظمات التكميلية سواء داخل نطاق الأمم المتحدة أو مع منظمات دولية أخرى.
    Former des partenariats et des alliances avec toutes les parties concernées UN هـاء - إيجاد شراكات وتحالفات مع أصحاب المصلحة
    E. Former des partenariats et des alliances avec toutes les parties concernées UN هاء - إيجاد شراكات وتحالفات مع أصحاب المصلحة
    Le Gouvernement malaisien crée des partenariats et des alliances avec le secteur privé et avec des organisations non gouvernementales pour faire place à un éventail d'idées et de propositions plus étendu. UN وتقوم الحكومة حالياً بإقامة شراكات وتحالفات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لإتاحة المجال لمجموعة مديدة أعرض من الأفكار والمقترحات.
    Ces qualifications permettront également au personnel du FNUAP de préconiser un programme axé sur les politiques, de mettre en œuvre et de gérer des programmes axés sur les résultats et d'établir des partenariats et des alliances stratégiques. UN وهذا سيمكّن موظفي الصندوق من الدعوة إلى جدول أعمال موجه نحو السياسات؛ ووضع البرامج وإدارتها على أساس النتائج؛ وبناء شراكات وتحالفات استراتيجية.
    À cette fin, l'ONUDI a créé des partenariats et des alliances stratégiques pour élaborer des programmes conjoints avec les divers organismes et fonds des Nations Unies, comme le PNUD; la CNUCED et le CCI ainsi que la FAO, le BIT et d'autres institutions. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أقيمت شراكات وتحالفات استراتيجية فيما يتعلق بالبرمجة المشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، مثل اليونديب والأونكتاد ومركز التجارة الدولية، فضلا عن الفاو ومنظمة العمل الدولية وغيرهما.
    10.19 On continuera à chercher de nouveaux partenariats et alliances stratégiques qui complètent les domaines d'expertise du Centre et permettent de mener à bien davantage d'activités dans des secteurs et régions où la demande a dépassé les capacités d'exécution du Centre. UN 10-19 وسيتواصل السعي لإقامة شراكات وتحالفات استراتيجية هامة إضافية من أجل استكمال ميادين الخبرات الفنية للمركز وإتاحة المجال لزيادة الخدمات التي تقدم في القطاعات والمناطق التي تجاوزت فيها الطلبات قدرة المركز.
    10.18 On continuera à chercher de nouveaux partenariats et alliances stratégiques qui complètent les domaines d'expertise du Centre et permettent de mener à bien davantage d'activités dans des secteurs et régions où la demande a dépassé les capacités d'exécution du Centre. UN 10-18 وسيتواصل السعي لإقامة شراكات وتحالفات استراتيجية هامة إضافية من أجل استكمال ميادين الخبرات الفنية للمركز وإتاحة المجال لزيادة الخدمات التي تقدم في القطاعات والمناطق التي تجاوزت فيها الطلبات قدرة المركز.
    En élargissant ses partenariats et ses alliances et en appuyant les priorités et les objectifs des pays, l'UNICEF contribuera à renforcer les capacités nationales en vue de répondre aux besoins des enfants et appuiera des programmes clefs visant à garantir le droit des enfants à la survie, à l'épanouissement et à la protection. UN 3 - وبالعمل في إطار شراكات وتحالفات أوسع، وبدعم الأهداف والأولويات الوطنية، سوف تسعى اليونيسيف إلى الإسهام في بناء القدرات الوطنية من أجل إعمال حقوق الطفل، وسوف تدعم البرامج الرئيسية التي تكفل حقوق الطفل في البقاء والنماء والحماية.
    La constitution de partenariats et alliances stratégiques à tous les niveaux depuis le stade de la fourniture des secours et de la reconstruction jusqu'au stade du développement. UN (ل) إنشاء شراكات وتحالفات استراتيجية على جميع المستويات داخل المتتالية من الإغاثة وإعادة الإعمار وحتى التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more