"شراكة بين البلدان" - Translation from Arabic to French

    • partenariat entre pays
        
    • un partenariat entre les pays
        
    • de partenariat entre les pays
        
    La communauté internationale ne pourra pas répondre aux attentes des populations en l'absence de partenariat entre pays développés et pays en développement. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يحقق توقعات الشعوب بدون تشكيل شراكة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Ce qu'il faut, c'est une action collective menée dans le cadre d'un partenariat entre pays développés et pays en développement, chacune des parties s'acquittant de ses responsabilités. UN وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته.
    Un orateur a qualifié l'assistance technique de partenariat entre pays développés et pays en développement. UN وأشار أحد المتكلّمين إلى المساعدة التقنية باعتبارها شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Parallèlement, un partenariat entre les pays sans littoral et les pays de transit voisins était indispensable, car les problèmes de transport en transit ne sauraient être résolus par un pays quel qu'il soit agissant pour son propre compte. UN وفي الوقت نفسه، لا غنى عن إقامة شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة، نظرا إلى أنه ليس بإمكان أي بلد أن يقوم بمفرده بحل مسائل النقل العابر.
    Nous approuvons sans réserve la vision sur laquelle se base le NEPAD : un partenariat entre les pays développés et les nations africaines, basé sur un contrôle et une direction assumés par les Africains et pour les Africains. UN ونؤيد تماما الرؤية التي ترتكز عليها الشراكة: شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والدول الأفريقية، على أساس الملكية والزعامة الأفريقيتين.
    Il appuie donc les recommandations du Secrétaire général relatives à un partenariat entre les pays riches et les pays pauvres dans la suite à donner au Sommet mondial et aux Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهي تؤيد لذلك توصيات الأمين العام بإقامة شراكة بين البلدان الغنية والفقيرة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي والغايات الإنمائية للألفية.
    1. Le développement passe par l'établissement de liens de partenariat entre les pays développés et les pays en développement. UN ١ - تتطلب التنمية وجود شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Le Programme d'action d'Almaty repose sur un partenariat entre pays enclavés, pays de transit et partenaires de développement. UN إن برنامج عمل ألماتي قائم على شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركاء التنمية.
    Sa réussite implique un partenariat entre pays donateurs et pays bénéficiaires. UN والمعونة الناجحة لصالح التجارة هي شراكة بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Elle se fonde sur l'idée qu'à mesure que la mondialisation progresse, il est essentiel d'instituer un partenariat entre pays bénéficiaires et pays donateurs, et de rechercher une plus large coopération, tout en encourageant une participation des pays en développement au processus de développement. UN وتتمثل الفكرة في جوهرها، في أن من الضروري مع تقدم العولمة، تكوين شراكة بين البلدان المتلقية للعون والبلدان المانحة والعمل في إطار من التعاون الدولي أكثر تنوعا، ولا بد في الوقت نفسه، من تشجيع ملكية البلدان النامية لعملية التنمية.
    Le Consensus de Monterrey repose sur la conviction que la coopération internationale pour le développement doit être considérée comme un partenariat entre pays développés et pays en développement. UN وتم التوصل إلى توافق آراء مونتيري استنادا إلى الإيمان بأن التعاون الدولي من أجل التنمية ينبغي أن يعتبر شراكة بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Le Consensus de Monterrey prévoit un partenariat entre pays développés et pays en développement. UN 17 - تضمَّن توافق آراء مونتيري إنشاء شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والأخرى النامية.
    Ils constituent un partenariat entre pays développés et pays en développement qui a pour but de créer un environnement national et international qui favorise le développement et facilite l'élimination de la pauvreté. UN وتجسد إطار شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل إيجاد بيئة وطنية ودولية مواتية تؤدي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    Tout partenariat entre pays riches et pauvres doit se fonder sur le financement du développement. UN 36 - ومضى يقول إن كل شراكة بين البلدان الغنية والفقيرة يجب أن تقوم على أساس تمويل التنمية.
    Le Consensus repose sur l'opinion contemporaine que la coopération internationale pour le développement doit être considérée comme un partenariat entre pays développés et pays en développement. UN ويرتكز توافق مونتيري إلى الرأي المعاصر القائل بأن التعاون الدولي من أجل التنمية ينبغي أن ينظر إليه بوصفه شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La mise en place d'un système de transport en transit efficace préconisée par le Programme d'action d'Almaty nécessite à l'évidence un partenariat entre les pays sans littoral, les pays de transit et leurs partenaires de développement. UN ووضع نظام للنقل العابر يتسم بالفعالية، على النحو الموصى به في برنامج عمل ألماتي، يتطلب بكل وضوح تهيئة شراكة بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وشركائهم في مجال التنمية.
    Pour faciliter le déploiement rapide des forces de maintien de la paix dans ces régions, ne serait-il pas souhaitable de créer, sous l'égide de l'ONU, un partenariat entre les pays africains et les pays développés pourvoyeurs de logistique? UN ولتيسير نشر قوات لحفظ السلام بسرعة في هذه المناطق، تحت رعاية الأمم المتحدة، ينبغي أن نقيم شراكة بين البلدان الأفريقية والبلدان المتقدمة النمو التي توفر الدعم اللوجستي.
    Enfin, ils ont souhaité l'établissement d'un partenariat entre les pays membres du Comité et ceux de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs afin d'éviter les chevauchements d'activités dans certains domaines communs. UN وأخيرا، فقد أعرب الفريق عن أمله في إقامة شراكة بين البلدان الأعضاء في اللجنة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل تجنب الازدواج في الجهود في بعض مجالات النشاط المشتركة.
    M. Idd (Somalie) dit que la désertification est une question de portée mondiale qui appelle un partenariat entre les pays en développement et les pays développés. UN 10 - السيد عيد (الصومال): قال إن التصحر مشكلة عالمية تتطلب شراكة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    La Banque mondiale relève qu'il s'agit là de la première initiative lancée au plan mondial pour mettre en pratique le Consensus de Monterrey en instaurant un partenariat entre les pays en développement et la communauté des donateurs, à la fois à l'échelle internationale et au niveau des pays. UN 110- ويقول البنك الدولي إن هذه العملية تمثل أول مبادرة شاملة لإعمال توافق آراء مونتيري، بوصفه شراكة بين البلدان النامية ومجتمع المانحين، على الصعيدين الدولي والقطري.
    1. Combattre la pauvreté en instituant un partenariat entre les pays développés et en développement, en créant des environnements propices aux investissements et en veillant à ce que l'Organisation mondiale du commerce oeuvre aux objectifs pour lesquels elle a été établie, c'est-à-dire ouvrir les marchés aux exportations sans permettre d'obstacles qui limiteraient la capacité des pays en développement de prendre pied sur ces marchés. UN 1 - التصدي للفقر بإقامة شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتهيئة بيئة ميسِّرة للاستثمار، وكفالة أن تعمل منظمة التجارة العالمية من أجل تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها، وهي فتح الأسواق للصادرات وألا تسمح بوجود عراقيل تحد من قدرات البلدان النامية على المنافسة على هذه الأسواق؛
    Bien qu'une telle exigence ne soit pas posée explicitement comme une condition, il apparaît que l'application des réformes mentionnées ci-dessus constitue un gage pour la conclusion d'accords de partenariat entre les pays africains et leurs partenaires au développement. UN ومع أن هذا المطلب ليس مطروحاً صراحة كشرط ينبغي استيفاؤه، فيبدو أن تطبيق الإصلاحات المشار إليها أعلاه يشكل ضمانة لإبرام اتفاقات شراكة بين البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more