"شراكة تعاونية" - Translation from Arabic to French

    • un partenariat
        
    • partenariat de collaboration
        
    • de partenariats
        
    • a collaborative partnership
        
    • partenariat concerté
        
    La Rapporteuse spéciale a en outre salué l'instauration d'un partenariat entre la police et la société civile pour une action en collaboration, en particulier à Oran. UN وأشادت المقررة الخاصة بإقامة شراكة تعاونية بين الشرطة والمجتمع المدني، لا سيما في وهران.
    Un des facteurs clefs de la réussite du transfert de technologies est la mise en place d'un partenariat de coopération, et cela doit être fait en commençant au niveau local. UN ويتمثل أحد سبل النقل الناجح للتكنولوجيا في إقامة شراكة تعاونية على أن يبدأ هذا على المستوى المحلي.
    L'Initiative est mise en œuvre grâce à un partenariat entre la CESAO, la Ligue des États arabes et d'autres partenaires stratégiques. UN ويجري تنفيذ المبادرة عبر شراكة تعاونية بين الإسكوا وجامعة الدول العربية وشركاء استراتيجيين آخرين.
    Un important partenariat de collaboration entre l'UNICEF, l'OMS, l'Alliance GAVI et le Gouvernement, qui a fourni un cofinancement, a permis d'introduire le vaccin pentavalent dans le pays en 2012. UN وأسفرت شراكة تعاونية هامة بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين عن إدخال لقاح خماسي على نطاق البلد في عام 2012 بتمويل حكومي مشترك.
    Les quatre organismes des Nations Unies ont conjointement élaboré un projet d'accord de partenariat de collaboration et l'ont soumis à la Plénière pour examen à sa deuxième session. UN وأعدت الكيانات الأربعة التابعة للأمم المتحدة على نحو مشترك مشروع ترتيب شراكة تعاونية وقدمته للاجتماع العام للنظر فيه في دورته الثانية.
    c) La couverture médiatique des activités de l'ONU se fasse dans des conditions favorables à l'instauration de partenariats qui permettent de promouvoir l'image de l'Organisation. UN (ج) تردي أوضاع التغطية الإعلامية من شأنه أن يشجع ويدعم قيام شراكة تعاونية تروج لصورة المنظمة لدى عموم الجمهور.
    :: < < Education and work : a collaborative partnership > > (2008); UN :: " التعليم والعمل: شراكة تعاونية " (2008)
    Un des facteurs clefs de la réussite du transfert de technologie est la mise en place d'un partenariat de coopération, et cela doit être fait en commençant au niveau local. UN ويكمن أحد مفاتيح النقل الناجح للتكنولوجيا في إقامة شراكة تعاونية تبدأ على المستوى المحلي.
    un partenariat a été noué avec le programme multinational de coproduction géospatiale. UN وأقيمت شراكة تعاونية مع البرنامج المتعدد الجنسيات للإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية
    Progrès accomplis dans l'instauration d'un partenariat concerté sur les forêts UN رابعا - التقدم المحرز في إقامة شراكة تعاونية بشأن الغابات
    4. Progrès accomplis dans l'instauration d'un partenariat concerté sur les forêts. UN 4 - التقدم المحرز في إقامة شراكة تعاونية بشأن الغابات.
    Il faudrait établir un partenariat entre gouvernements, organisations régionales et internationales et organisations non gouvernementales afin de mobiliser l’opinion publique et le soutien politique nécessaire. UN وينبغي إقامة شراكة تعاونية بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والقطاع غير الحكومي لتعبئة الدعم على الصعيدين العام والسياسي.
    un partenariat devrait être mis en place entre les gouvernements, les organisations internationales et régionales et le secteur non gouvernemental en vue de mobiliser le soutien public et politique. UN وينبغي إقامة شراكة تعاونية بين الحكومات، والمنظمات الدولية واﻹقليمية ومجتمع المنظمات غير الحكومية لتعبئة الدعم الجماهيري والسياسي.
    Cette aire protégée est le fruit d'un partenariat avec Conservation International et l'Aquarium de la Nouvelle-Angleterre. Il s'agit d'un vivier naturel propice aux pêcheries tropicales et aux écosystèmes océaniques. UN والمنطقة المحمية هي نتيجة شراكة تعاونية مع منظمة الحفظ الدولية ومتحف نيو إنغلاند للأحياء المائية وتوفر أرضية للتوالد الطبيعي للأسماك الاستوائية والنظام الإيكولوجي للمحيطات.
    Je tiens aussi à souligner qu'un partenariat solide et fondé sur la coopération entre l'Afghanistan et les pays voisins est essentiel pour s'attaquer au problème de la sécurité de manière globale et efficace et trouver des solutions durables. UN وأود أيضا أن أؤكد على أن إقامة شراكة تعاونية وقوية بين أفغانستان وجيرانها تكتسي أهمية بالغة بغية التصدي للتحديات الأمنية بشكل شامل وفعال وإيجاد حلول دائمة.
    Tous ces travaux sont très importants et la Rapporteuse spéciale entend non seulement les exploiter mais également s'en inspirer dans le cadre d'un partenariat synergique visant à améliorer la coordination et la diffusion de l'information. UN وجميع هذه الأعمال مهمة وستسعى المقررة الخاصة ليس إلى الاستفادة منها فحسب، وإنما الاعتماد عليها أيضاً في إطار شراكة تعاونية تستهدف تحسين تنسيق المعلومات ونشرها.
    De même, dans le Processus de la COMMIT, le gouvernement, les Nations Unies et la société civile travaillent tous à partir d'un seul plan d'action, ce qui crée un véritable partenariat de collaboration. UN وبالمثل ، في عملية المبادرة الوزارية المنسقة، تعمل الحكومة والأمم المتحدة والمجتمع المدني جميعا من منطلق خطة عمل واحدة، مما يوجِد شراكة تعاونية حقيقية.
    Le Conseil a également invité les chefs de secrétariat des organisations internationales, des secrétariats des instruments internationaux et des institutions spécialisées à constituer un partenariat de collaboration sur les forêts, dans le cadre de l'arrangement international sur les forêts. UN وقد دعا المجلس أيضا الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والصكوك والمؤسسات الدولية، إلى تشكيل شراكة تعاونية بشأن الغابات كجزء من هذا الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    Nos projets sur le terrain sont situés pour l'essentiel dans l'ouest de l'État de Washington et sont le fruit de plus d'une quarantaine de partenariats établis avec des organismes gouvernementaux et des organisations communautaires à but non lucratif. UN ويتعلم المشاركون في هذه التجارب ، والذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 25 سنة، مهارات في مجال الإصلاح البيئي والعمل الجماعي والقيادة وتقع معظم مشاريعنا الميدانية في غرب ولاية واشنطن، وهي نتاج ما يزيد على 40 شراكة تعاونية مع وكالات حكومية ومنظمات أهلية لا تستهدف الربح .
    La Fédération a en outre coparrainé une manifestation parallèle aux travaux de la Commission (sur le thème < < Education at work : a collaborative partnership > > , le 11 février 2008). UN كما شارك الاتحاد في رعاية حدث جانبي نُظم على هامش دورة اللجنة ( " التعليم والعمل: شراكة تعاونية " ، 11 شباط/فبراير 2008).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more