"شراكة متجددة" - Translation from Arabic to French

    • un partenariat renouvelé
        
    • un nouveau partenariat
        
    Consultations officieuses sur la formulation d'un partenariat renouvelé entre les pays les moins avancés et les principaux partenaires de développement UN مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    Consultations officieuses sur la formulation d'un partenariat renouvelé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement UN مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية
    C'est là mon espoir et ma vision pour l'avenir : nous engager vers un partenariat renouvelé sous la direction vigoureuse et saine de l'ONU. UN وآمل وأرى أننا سنتمكن من المضي قدما معا في شراكة متجددة في ظل القيادة القوية والحكيمة للأمم المتحدة.
    Enfin, le Groupe africain appelait de ses vœux la constitution d'un nouveau partenariat entre les pays développés et l'Afrique. UN وأخيراً، قال إن المجموعة الأفريقية تطالب بتحقيق شراكة متجددة بين البلدان المتقدمة وأفريقيا.
    iv) Engager la communauté internationale à renforcer son appui et son action en faveur des pays les moins avancés et, à cet égard, élaborer et adopter un nouveau partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement; UN ' 4` حشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام في هذا الصدد، بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية؛
    Cette feuille de route repose sur un partenariat renouvelé autour d'engagements mutuels visant à mieux prendre en compte les besoins concrets de la population. UN وترتكز خريطة الطريق على شراكة متجددة محورها الالتزامات المتبادلة التي تراعي على نحو أفضل الاحتياجات المحددة للسكان.
    Les préoccupations à l'égard du développement demeurent largement tributaires de celles concernant la paix et la sécurité, tandis que les perspectives d'un partenariat renouvelé pour le développement offertes par la fin de la guerre froide attendent toujours d'être plus clairement définies. UN فالاهتمام بالتنمية لا يزال إلى حد كبير تابعا للاهتمام بالسلام واﻷمن، في حين أن آفاق إقامـــة شراكة متجددة من أجل التنمية بعد أن انتهت الحرب الباردة لا تزال آفاقا لم تتضح تماما بعد.
    Nous sommes ici, aujourd'hui, pour aider les petits États insulaires en développement à renforcer leur capacité de relever leurs défis particuliers, grâce à un partenariat renouvelé qui les unira à la communauté internationale. UN ونحن هنا اليوم للمساعدة على تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للتحديات المحددة التي تواجهها من خلال قيام شراكة متجددة بينها وبين المجتمع الدولي.
    Nous appuyons les initiatives qui permettront d'améliorer la qualité des activités de maintien de la paix, et à cet égard, nous sommes déterminés à tout faire pour élargir le consensus sur les aspects stratégiques de la question grâce à un partenariat renouvelé entre toutes les parties prenantes. UN نحن ندعم الجهود التي من شأنها تحقيق نوعية جديدة من حفظ السلام، وفي هذا الصدد نحن ملتزمون بالعمل من أجل تحقيق توافق أوسع في الآراء على جوانب حفظ السلام الاستراتيجية من خلال إقامة شراكة متجددة بين جميع أصحاب المصلحة.
    À cet égard, le projet de résolution répond bien au message central de la Conférence de Kaboul, qui appelait à un partenariat renouvelé entre l'Afghanistan et la communauté internationale, renforcé par un contrat intensifié entre l'État afghan et ses citoyens. UN وفي ذلك الصدد، يتوافق مشروع القرار تماماً مع الرسالة الرئيسية من مؤتمر كابول، وهي قيام شراكة متجددة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، يعززها عقد راسخ بين الدولة الأفغانية ومواطنيها.
    Les deux conditions préalables sont essentielles pour renforcer la confiance mutuelle dans le cadre de ce qui sera un partenariat renouvelé à l'appui d'une feuille de route progressiste formulée par les Afghans au-delà de la Conférence qui se tiendra à Kaboul le 20 juillet. UN وكلا الشرطين المسبقين حاسم لتعزيز الثقة المتبادلة في ما سيمثل شراكة متجددة لدعم خريطة طريق تدريجية ترسمها أفغانستان بعد مؤتمر كابول المقرر عقده في 20 تموز/يوليه.
    Le Conseil se réjouit, dans ce contexte, que la République islamique d'Afghanistan et la communauté internationale soient parvenues à un consensus stratégique en faveur d'un partenariat renouvelé et durable fait d'engagements réciproques fermes dans la perspective de cette décennie. UN " ويرحب مجلس الأمن كذلك، في ضوء هذه الخلفية، بالتوافق الاستراتيجي بين جمهورية أفغانستان الإسلامية والمجتمع الدولي على شراكة متجددة ودائمة لأغراض عقد التحول هذا، تنطوي على التزامات متبادلة راسخة.
    Il souhaite que les principes directeurs énoncés dans le Programme d'action d'Istanbul sous le titre < < un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement > > soient pris en compte dans le débat sur le thème et les thèmes subsidiaires de la treizième session de la Conférence. UN وهي تأمل في تعزيز المبادئ التوجيهية التي حددها برنامج عمل اسطنبول لإقامة شراكة متجددة ومتينة لتحقيق التنمية، والتي سيتم إقرارها في المداولات بشأن موضوع الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد ومواضيعها الفرعية.
    Dans sa résolution 51/240 du 20 juin 1997, l'Assemblée générale, prenant pour assise les textes adoptés par les récentes conférences des Nations Unies et d'autres accords pertinents, a adopté l'Agenda pour le développement qui vise à établir plus solidement un partenariat renouvelé et renforcé en faveur du développement. UN وقد أقرت الجمعية العامة، في قرارها 51/240 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 1997، معتمدة على نتائج المؤتمرات الأخيرة للأمم المتحدة والاتفاقات الأخرى ذات الصلة، خطة التنمية الرامية إلى تنشيط شراكة متجددة ومعززة من أجل التنمية.
    M. Ramadan (Liban) dit que son pays considère, lui aussi, que l'ampleur et la complexité du maintien de la paix dépassent les capacités existantes et qu'il faut un partenariat renouvelé pour relever les nouveaux défis et atteindre des résultats tangibles sur le terrain. UN 53 - السيد رمضان (لبنان): قال إن بلده يشاطر الرأي الذي مفاده أن القدرات الحالية لا تتناسب مع نطاق وتعقيد عمليات حفظ السلام ويحتاج الأمر إلى شراكة متجددة لمواجهة التحديات الجديدة ولتحقيق نتائج فعالة على أرض الواقع.
    d) Engager la communauté internationale à renforcer son appui et son action en faveur des pays les moins avancés et, à cet égard, élaborer et adopter un partenariat renouvelé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement ; UN (د) حشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نموا، والقيام، في هذا الصدد، باستحداث واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية؛
    d) Engager la communauté internationale à renforcer son appui et son action en faveur des pays les moins avancés et, à cet égard, élaborer et adopter un partenariat renouvelé entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement. UN (د) حشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام، في هذا الصدد، باستحداث واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية.
    Le Secrétaire général de la Conférence a exhorté toutes les délégations à consentir les efforts voulus et à faire preuve de la plus grande solidarité pour tomber d'accord sur un nouveau partenariat qui irait plus loin encore que le Programme d'action de Bruxelles et représenterait une véritable valeur ajoutée pour les pays les moins avancés. UN وحث جميع الوفود على مضاعفة جهودها وإظهار ما يلزم من المرونة والتضامن للاتفاق على شراكة متجددة تتخطى برنامج عمل بروكسل مع إضافة قيمة حقيقية لأقل البلدان نمواً.
    un nouveau partenariat pour améliorer les statistiques UN شراكة متجددة لتحسين الإحصاءات
    < < d) Engager la communauté internationale à renforcer son appui et son action en faveur des pays les moins avancés et, à cet égard, élaborer et adopter un nouveau partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement; > > ; UN " (د) حشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نموا، والقيام في هذا الصدد، بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية " ؛
    d) Engager la communauté internationale à renforcer son appui et son action en faveur des pays les moins avancés et, à cet égard, élaborer et adopter un nouveau partenariat entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement; UN (د) حشد تدابير وإجراءات دعم دولية إضافية لصالح أقل البلدان نمواً، والقيام في هذا الصدد، بصياغة واعتماد شراكة متجددة بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more