"شراكة وثيقة مع" - Translation from Arabic to French

    • partenariat étroit avec
        
    • étroite collaboration avec
        
    • étroit partenariat avec
        
    • collaboration étroite avec
        
    • collaborer étroitement avec
        
    • coopération étroite avec
        
    • associations étroites avec
        
    • collabore étroitement avec
        
    • des partenariats étroits avec
        
    L'ONUDI pourrait apporter une aide, en partenariat étroit avec les institutions locales. UN ويمكن أن تساعد اليونيدو في إطار شراكة وثيقة مع المؤسسات المحلية.
    Par ce programme, le musée s'efforce également de créer un partenariat étroit avec les associations à but non lucratif du secteur social qui s'occupent des membres de différentes communautés. UN ومن خلال هذا البرنامج، يسعى المتحف أيضاً إلى تكوين شراكة وثيقة مع منظمات الخدمة الاجتماعية غير الهادفة إلى الربح التي تعنى بالأعضاء من مختلف المجتمعات المحلية.
    Le Groupe travaille en étroite collaboration avec le Groupe sur l'exploration dans tous les domaines où leurs activités se chevauchent. UN وقد أقام الفريق شراكة وثيقة مع فريق كوسبار المعني بالاستكشاف في الاضطلاع بالعناصر المتداخلة من أهدافهما المشتركة.
    L'UNESCO encourage la diffusion de l'information, notamment sur les activités des Nations Unies, et agit en étroite collaboration avec le Département de l'information. UN وتشجع اليونسكو نشر المعلومات، لا سيما المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل في شراكة وثيقة مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    Comme dans le passé, nous avons œuvré en étroit partenariat avec l'Agence. UN ونحن نعمل، كما عملنا في الماضي، في شراكة وثيقة مع الوكالة.
    Pour qu'un progrès soit possible, il faut que les autorités nationales et locales travaillent en étroit partenariat avec la société civile. UN فيجب أن تعمل الحكومات الوطنية والمحلية في شراكة وثيقة مع المجتمع المدني لكفالة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Les activités du Fonds ont été entreprises en collaboration étroite avec les gouvernements, les ONG et d'autres partenaires du développement. UN ويضطلع الصندوق بعمله في إطار شراكة وثيقة مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في التنمية.
    Les pays nordiques sont donc impatients de collaborer étroitement avec le FNUAP, sous la direction compétente et édifiante de Mme Sadik, à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN لذا، فإن البلدان الشمالية تتطلع الى العمل في شراكة وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تحت القيادة الماهرة والملهمة للسيدة نفيس صادق، في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Son gouvernement a par ailleurs instauré un partenariat étroit avec la société civile dans le but de lutter contre la corruption. UN وأنشأ أيضا شراكة وثيقة مع المجتمع المدني ترمي إلى مكافحة الفساد.
    Il était donc naturel de développer un partenariat étroit avec les Nations Unies. UN ومن هنا، كان من الطبيعي أن تنشأ شراكة وثيقة مع اﻷمم المتحدة.
    Le Comité encourage l’État partie à poursuivre et à intensifier les efforts en vue d’instaurer un partenariat étroit avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN ٦٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى إقامة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Ces objectifs ne sauraient être atteints sans partenariat étroit avec des industries qui font de la croissance et créent des emplois, et la pauvreté ne saurait être éradiquée sans industries promouvant l'innovation et le transfert de technologies. UN وإنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية دون إبرام شراكة وثيقة مع الشركات الصناعية تعزز النمو والعمالة.
    Ils ont également permis à l'ONUB de travailler en étroite collaboration avec la société civile et les responsables locaux. UN وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    La délégation a travaillé en étroite collaboration avec la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique et le Ministère de l'économie. UN وعمل الوفد في شراكة وثيقة مع اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي ووزارة الاقتصاد.
    En Asie centrale, en étroite collaboration avec la Banque mondiale, l'Organisation a suscité un resserrement de la coopération dans le domaine de la gestion de l'eau. UN وفي وسط آسيا، رعت المنظمة، عاملة في شراكة وثيقة مع البنك الدولي، التعاون الوثيق المتزايد بشأن إدارة المياه.
    Ses activités se rapportent principalement à l'Australie mais elle travaille aussi en étroite collaboration avec des réseaux de pairs aux vues similaires. UN وهو يركز عمله أساسا على أستراليا، ولكنه يعمل في شراكة وثيقة مع الشبكات الدولية ذات التوجه المماثل.
    Dans toutes ces activités, le Centre travaille en étroit partenariat avec l'ensemble des parties prenantes. UN وفي كل تلك الأنشطة، يعمل المركز في شراكة وثيقة مع جميع أصحاب المصلحة.
    En étroit partenariat avec le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, la commission pourrait examiner la façon de contrecarrer les menaces terroristes. UN وفي شراكة وثيقة مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، يمكن أن تعالج اللجنة قضية التصدي للتهديدات الإرهابية.
    Nous espérons que le forum renforcera sa capacité de coordination des questions de sécurité interasiatiques, en étroit partenariat avec l'ONU. UN ونحن نأمل أن نرى هذا المنتدى يبنى قدرته على تنسيق شؤون الأمن بين البلدان الآسيوية، في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    La Division travaille en collaboration étroite avec les relais d’information, notamment les médias, la société civile, les organisations non gouvernementales, les entreprises du secteur privé et les établissements d’enseignement. UN وتعمل الشعبة في شراكة وثيقة مع جهات نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية.
    La Division travaille en collaboration étroite avec les relais d’information, notamment les médias, la société civile, les organisations non gouvernementales, les entreprises du secteur privé et les établissements d’enseignement. UN وتعمل الشعبة في شراكة وثيقة مع جهات نشر المعلومات، بما في ذلك وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات القطاع الخاص والمؤسسات التعليمية.
    En outre, l'École des cadres devrait collaborer étroitement avec d'autres instituts de formation et des organismes de consultants dans le monde afin de pouvoir fournir les services qu'elle ne peut offrir à elle seule. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لكلية الموظفين أن تعمل في إطار شراكة وثيقة مع المؤسسات الدراسية ومنظمات الخبرة الاستشارية الأخرى على مستوى العالم لإنجاز ما لا يمكنها تنفيذه وحدها.
    L’Association prévoit de travailler en coopération étroite avec ONUSIDA et l’UNICEF en l’an 2000 afin de mettre en route d’autres initiatives analogues. UN وتعتزم الرابطة العمل في شراكة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة المشتركة للايدز ومع اليونيسيف في عام ٢٠٠٠ ﻹطلاق مبادرات مشتركة أخرى في هذا المجال.
    Le Comité encourage par ailleurs l'Etat partie à continuer, voire à intensifier ses efforts en vue de forger des associations étroites avec les organisations non gouvernementales (ONG). UN وفضلاً عن ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لاقامة وتوطيد علاقة شراكة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية.
    Cette organisation est une ONG dont le siège est en Suisse et qui collabore étroitement avec l'ONU et aide les sociétés divisées par un conflit à instaurer une paix durable. UN التحالف عبارة عن منظمة غير حكومية دولية مقرها في سويسرا وتعمل في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة، وتساعد المجتمعات التي قسمتها النزاعات على بناء سلام دائم.
    Israël demeure attaché à la coopération avec l'Afrique ainsi qu'à des partenariats étroits avec les acteurs pertinents et les institutions spécialisées pour garantir le succès de ce nouveau programme ambitieux. UN ولا تزال إسرائيل على التزامها بالتعاون مع أفريقيا، وبالعمل في إطار شراكة وثيقة مع الأطراف الفاعلة المعنية، والوكالات المتخصصة، لضمان نجاح هذا البرنامج الجديد الطموح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more